По территории Сысертского округа тогда проходила одна трактовая дорога на Челябинск; железной дороги не было, и западная часть округа была особенно глухой. Расстояние между группами восточной и западной было, примерно, 40 километров; расстояние между Полевским и Северским — 7 километров.
Общность заводского хозяйства отразилась и в сказах. Особенно часто упоминается Сысерть, как главный завод округа, а также Северский и деревня Косой Брод, — как ближайшие.
Таку беду
— в смысле сильно, очень. «Суетится, таку беду, хлопочет», т. е. очень суетится.Тайный купец
— скупщик золота.Тамга
— знак, клеймо.Терсут, Терсутское
— самое большое болото б. Сысертской заводской дачи.Толкуют, толковать
— понимают, знают толк в чём-нибудь. «В песках-то он добро толкует» — знает золотоносные пески.Толмить
— твердить, повторять.Тонцы-звонцы
— танцы, веселье.Туе
— вин. п. ж. р. от местоимения тот; «в туё гору, в туё дудку».Тулаем
— толпой.Тулово
— туловище.Турчанинов
— владелец заводского округа. В сказах фигурирует обыкновенно первый владелец — «старый барин». По историческим материалам он действительно уже был стариком, когда выклянчил себе заводы. Был он из купцов, числился «в ранге сухопутного капитана», но не имел дворянского звания, а с ним и права покупать крестьян. Это, однако, не помешало Турчанинову заселить заводы «выведенцами» из северных областей.Во время Пугачёвского восстания Турчанинов системой обмана, угроз, жестокостей и посулов сумел удержать в повиновении большую часть рабочих, и едва ли не один из уральских заводовладельцев не понёс материального ущерба по заводам. Екатерина II высоко оценила эту изворотливость Турчанинова и в своей грамоте писала: «за такие похвальные и благородные поступки, особенно учинённые в 1773 и 1774, возвести с рождёнными и впредь рождаемыми детьми его и потомками в дворянское достоинство Российской империи».
Не удивительно, что этот хитрый, ловкий и жестокий старик остался в памяти заводского населения. Что касается остальных Турчаниновых, то к ним, видимо, подходит определение из сказа «Малахитовая шкатулка»: «Однем словом, наследник».
Угоить
— устроить, сделать.Удобряться
— стать добрым, ласковым (чаще притворно).Ужна —
ужин; чужа ужна — кто живёт за счёт других.Укрепа
— укрепление; для укрепы — чтобы крепче было.Умуется
— близок к помешательству; заговаривается.Умыл
— растратил, пропил.Упалить
— быстро уехать, ускакать.Урево
— стадо.Уроим, или ураим (
по-башкирски «котёл») — котловины по реке Нязе, где расположен Нязепетровский завод. Селения, близко подходившие к этой котловине, назывались тоже Ураимом.Уставщик
— зав. цеха или передела; на его ответственности было, чтоб продукция выпускалась установленного образца, по уставу.Усторонье, на усторонье
— в стороне отдельно от других, на отшибе.Утуга
— густая толпа.Утурить
— прогнать, угнать.Ухайдакать
— уходить, сгубить, убить, истратить, потерять. «Тут в лесу ухайдакали» (убили) «всё наследство ухайдакал» (прожил, промотал, истратил); «там, видно, и пестерь свой ухайдакал» (потерял свою суму); «сколь посуды на свадьбе ухайдакали!» (разбили).Фаску снять
— обточить грань.Хватовщина
— растаскивание второпях, как попало, под руку подвернулось, что успел схватить.Хезнуть
— ослабеть, слабеть.Хитник
— грабитель, вор, хищник.Хозяевать
— хозяйничать.Чести приписывать
— похвалить.Чирла
— яичница, скороспелка, скородумка, глазунья (от звука, который издают выпускаемые на сковородку яйца).Что хоти
— хотя, хотя бы.Шварёв Ванька
— был главным приказчиком Сысертских заводов во время крестьянской войны под предводительством Пугачёва.Шалыганить
— праздно шататься, повесничать, бездельничать; в сказе — уклоняться от работы на барина.Шибко
— сильно, очень.Ширинка
— полотенце; отрезок ткани по всей её ширине.Шмыгало
— быстрый, подвижной человек.Шнырить
— искать.Щегарь —
штейгер.Щелкунская дорога
— Челябинский тракт. Название по ближайшему селу в направлении от Сысерти на Челябинск.Яга
— шуба из собачьих шкур шерстью наружу; такая же шуба из оленьих, козьих, жеребковых шкур называлась дохой.Ясак
— подать, дань.Яшник, яшничек
— ячменный хлеб (ясный).В оформлении книги принимали участие художники:
Иллюстрации к сказам: У старого рудника. Золотой волос. Хрупкая веточка. Жабреев ходок. Тараканье мыло. Хрустальный лак. Иванко-Крылатко. Солнечный камень. Чугунная бабушка. Голубая змейка. Алмазная спичка. Шёлковая горка.
Иллюстрации к сказам: Малахитовая шкатулка. Надпись на камне. Ермаковы лебеди. Железковы покрышки. Коренная тайность. Старых гор подаренье. Дорогой земли виток. Ионычева тропа. Широкое плечо.
Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум
Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей