Я не знаю, связывали ли тебе когда-нибудь руки. Это ужасное чувство, особенно если руки связаны у тебя за спиной. Ты словно теряешь их и становишься уязвимым. Тебе сложно дышать. Брэнд смотрел на меня, и мне снова показалось, что он читает мои мысли. Он улыбнулся. Дружелюбно.
«Можешь говорить», — сказал он.
Брэнд забрал у меня нож и воткнул его в сиденье стула, стоявшего неподалеку. Я видел в лезвии отражение пламени костра.
«Я не отрежу тебе язык, — продолжил он. — Это было бы ужасно. Я сказал это, чтобы привлечь твое внимание. Чтобы ты молчал».
Я так и сделал. Как я уже сказал, связанные руки делают тебя беспомощным, и единственной вещью, которую я контролировал, были мои слова, поэтому я отвернулся и стиснул зубы, чтобы мысли не вырвались на свободу.
«Я просто угрожал тебе, — заявил Брэнд. — Не обижайся. Когда ты лжешь, всегда лучше добавить крупинку правды, чтобы она запомнилась, верно? Угроза — это когда ты добавляешь маленький образ, что-то конкретное, чтобы слова запомнились. Ты добавляешь маленькую картинку, твой собеседник получает пищу для воображения, и ее обдумывание позволяет переварить угрозу. Он еще ничего не понял, а угроза уже слилась с ним, и он верит в нее гораздо больше, чем во все остальное. Понимаешь?»
Нет, я не понимал. Но я задумался, у кого в опустевшем мире Брэнд мог научиться этому. Или кто с ним так поступил. Возможно, он вычитал это в какой-нибудь книге.
Наверное, мое молчание нервировало его.
«Скажи хоть что-нибудь, — продолжил Брэнд. — Они придут на подмогу?»
Сага гавкнула на меня, и удивление от громкого звука и ее зубов, щелкнувших рядом с моим лицом, заставило меня бездумно выпалить слова.
«Где Джесс?» — спросил я.
«Кто?» — переспросил Брэнд.
«Моя собака, — ответил я. — Собака, которую ты украл».
«Джесс», — повторил Брэнд. Он откинулся на спинку стула и с легкой улыбкой почесал Сагу за ушами, награждая ее за то, что она вынудила меня говорить.
«Я не знал ее прежнего имени, — сказал он. — Я собирался назвать ее Фреей».
«Что ты сделал с ней?» — спросил я.
«Ей не хватает дисциплины, — заявил Брэнд. — Она укусила Сагу».
«Я запер ее в сарае, — сказал Брэнд, посмотрев в темноту. — Там мало места, жесткая земля, нет еды. Надеюсь, утром она будет вести себя лучше, а не то останется голодной».
Это стало огромным облегчением. Оно накрыло меня, словно горячая вода, смывая все мысли о ее одинокой смерти в море.
Когда-то это место было святым, сказал Брэнд, оглядевшись. Этот стол был алтарем. Сюда люди приносили свои жертвы и всякое такое. Рядом с сараем есть металлический щит с текстами. Они все объясняют. Если ты умеешь читать. Не только церковь. Весь остров.
Мне не хотелось его слушать. Особенно теперь, когда он говорил так легко и дружелюбно, словно никогда не угрожал отрезать мне язык.
«Просто верни мою собаку», — сказал я.
«Мояона», — буркнул Брэнд.
«Нет, — возразил я. — Ты украл ее».
Он посмотрел на меня странно. А потом ухмыльнулся, запрокинул голову и издал короткий смешок.
«Нет, — сказал он. — Это название острова».
Он ухмыльнулся еще шире и произнес по слогам:
«АЙ-О-НА. Айона, а не „мояона“».
Потом его глаза вновь стали холодными и серьезными.
«Хотя, конечно, она моя. Ты просто должен привыкнуть к этому», — сказал он.
«Я хочу вернуть свою собаку, — произнес я. — Ты украл ее».
«Ты все время повторяешь слово „украл“», — ответил Брэнд.
«Да, — сказал я. — Ты вор».
Теперь, когда я описываю произошедшее в том далеком месте у костра, мне кажется, что я вел себя храбро. Это не так. Я был зол, напуган и чувствовал себя очень уязвимым со связанными руками. Я мог защищаться лишь словами.
«Значит, вор, — повторил Брэнд таким голосом, словно никогда не слышал этого слова раньше. — Вор звучит плохо».
«Мне все равно, — ответил я. — Верни мне мою собаку. И рыбу. И куртку моего отца».
Брэнд с улыбкой посмотрел на желтый дождевик.
«Хорошая куртка, — сказал он. — Но она моя. Я получил ее в обмен. Собака была твоей, но стала моей».
«Это не так», — возразил я.
«Откуда тебе знать? — спросил Брэнд. — Ты ведь все время спал».
Его взгляд был спокойным. Открытым, ровным. В нем не было обвинения. Только немного разочарования.
«Эх, Гриз, — сказал он. — Я думал, мы друзья. Твой отец понимает природу предложения. В торговле нет места симпатии. Он действительно хотел ту запчасть для ветряного генератора. Пока ты спал, мы обо всем договорились».
На мгновенье теплая улыбка и мягкие слова заставили меня усомниться. Вдруг я ушел, и никто не успел сказать мне, что я неправ? Вдруг я не заметил преобразователь, лежавший на берегу? Вдруг всем было слишком плохо, чтобы рассказать мне правду?
«Лжец, — заявил я. — Вор и лжец».
«Эх, Гриз, — повторил Брэнд. — Ты понимаешь, что такие слова могут отравить дружбу?»
«Я знаю, что ты лжешь, потому что, если бы вы договорились, ты бы не сбежал в страхе и не спрашивал бы теперь, придет ли моя семья на подмогу, — ответил я. — Честный человек так бы не поступил».
На этот раз Брэнд не улыбнулся.
«Что ж, — сказал он. — Хорошо. Никому не нравится, когда о нем плохо думают».