Читаем Мальчик из спичечной коробки полностью

Больше всего он боялся Бернгарда, потому что тот никогда не орал. Но он разговаривал всегда таким ледяным тоном, что каза............... голос его раздается из холодильника. К..............гда он раскрывал рот, ................о коже. И мальчик .................. Бернгард часто отлу...............ался, Отто каждый .............. - .................. И Бернгард .................. - Нет! Или: - Будут новости - скажу Или: - Заткнись! Или: - Проваливай жрать! Однажды Отто не вытерпел и заорал на Бернгарда: - Мне надоело быть нянькой при карлике! Понятно? Когда мы наконец полетим? Бернгард посмотрел на него, как на дряхлого цепного пса, и ответил холодно: - Нам надо подождать, пока полиция ослабит контроль. Ещё несколько дней! - Чёрт подери! - ругался Отто. - Если бы всё шло по-моему, мы бы уже давно не сидели здесь! Бернгард кивнул: - Правильно! Мы бы уже давно сидели в тюрьме. Отто быстро вылакал стакан водки, кряхтя, встал со стула и, ворча что-то себе под нос, отодвинул миску с едой. Бернгард сел в освободившееся кресло и от нечего делать стал читать газету. Немного погодя Максик с невинным видом спросил: - Куда же мы едем? - Я иногда бываю туг на ухо, - ответил Бернгард, не опуская газеты. - Это ничего, - заметил Максик. - Я могу и погромче. - И он гаркнул во всё горло: - Куда же мы едем? Тогда Бернга.....................у газету. - Теперь я ............... даже позеленел от ................ лилипут! Тебя здесь ................. взялся за газету. - Те................ вести себя прилично, потому .............. задание сдать тебя живым. Живым и здоровым, как можно более здоровым. За это я получу очень много денег. Следовательно, в моих интересах, чтобы ты не заболел или случайно не помер. Понятно? - Понятно, - сказал Максик, изо всех сил стараясь не лязгать зубами. - Но если у меня с тобой будет слишком много возни, то я могу и плюнуть на деньги. Были люди и побольше тебя ростом, которые умирали внезапно. У Максика мороз пробежал по коже. - Поэтому будь послушным мальчиком, - продолжал Бернгард, - и подумай о своём драгоценном здоровье. Он снова раскрыл газету и стал читать спортивную хронику.

Заботы и страхи Максика увеличивались. Полиция и Йокус его не находили. Объявление о высоком вознаграждении не давало результатов. Сам он тоже не мог придумать выхода. Конечно, по ночам, когда лысый Отто спал на кушетке, Максик изучал комнату. Он спускался по скатерти вниз, а потом взбирался вверх по шторам на подоконник. Но что он видел? Дома на другой стороне улицы. За ними церковную башню. Окно было закрыто наглухо. Он ползал по полу и тщательно изучал стены и двери. Нигде ни малейшей щёлки! Ну, а если бы ему даже удалось в конце концов выбраться в коридор? Там ведь тоже двери! Дверь от квартиры, входная дверь с улицы! По крайней мере, две! Но бесполезно думать о щелях, которых не существует. Он сидел теперь в этой проклятой комнате. И сидел прочно, как гвоздь в стене! А время шло, и остановить его было невозможно. Скоро оба мошенника, которых он и энал-то лишь- по имени, сядут в какой-нибудь самолёт. Со спичечной коробкой в кармане куртки. А в спичечной коробке будут вовсе не спички. В ней будет лежать усыплённый хлороформом Максик Пихельштейнер - знаменитый Маленький Человек, о котором мир больше никогда ничего не узнает. И не только мир, а что в тысячу раз хуже - о нём не узнает знаменитый фокусник профессор Йокус фон Покус. Максик стиснул зубы. "Ни в коем случае не падать духом, - подумал он. Бежать! Не выйдет? Ну мы ещё посмотрим!"

Глава 19

Подробный отчёт о сеньоре Лопесе. Крепость в Южной Америке. Картины Трибрата и Инкассо. Билеты на пятницу. Колики в желудке. Лысый Отто мчится в аптеку. Максик стоит на заборе

Перейти на страницу:

Похожие книги