Читаем Мальчик-звезда полностью

ВТОРОЙ ЛЕСОРУБ. Все наши надежды пошли прахом, нет нам с тобой удачи! Ну какая польза человеку от ребёнка? Давай оставим его здесь и пойдём своим путём. Мы люди бедные, у нас и своих детей хватает, мы не можем отнимать у них хлеб, чтобы отдавать его другим.

ЛЕСОРУБ. Нет, нельзя совершить такое злое дело – оставить это дитя замерзать тут на снегу. Хоть я не богаче тебя, в горшках негусто, всё равно я отнесу этого ребёнка к себе домой, и моя жена позаботится о нём так же, как заботится о нашей дочери.

ВТОРОЙ ЛЕСОРУБ (качая головой). В мире царит несправедливость, и благами она одаряет лишь немногих, а вот горе отмеряет щедрой рукой. Тебе недостает своих бед?

ЛЕСОРУБ (заворачивая ребёнка в золотой плащ). Сами Небеса указали нам к нему дорогу. Да будет так!

ВТОРОЙ ЛЕСОРУБ. Ты взял себе ребёнка, так отдай мне плащ. Ты же должен поделиться со мной находкой.

ЛЕСОРУБ. Нет, не отдам, потому что этот плащ не твой и не мой, а принадлежит только ребёнку. Доброго здоровья!

Лесоруб уходит, унося ребёнка и фонарик.

ВТОРОЙ ЛЕСОРУБ. Доброго здоровья!

КАРТИНА 5

Второй Лесоруб неодобрительно качает головой.

ВТОРОЙ ЛЕСОРУБ. (Тихо усмехнувшись.). Посмотрим, как тебя жена встретит с таким-то подарочком!

СОВА. У-у-уф!

ВОЛК (выходит из укрытия и наступает на Второго Лесоруба). Кажется, я знаю, кто у меня сегодня на ужин!

Второй Лесоруб в страхе убегает. Волк устремляется за ним.

ЗАЙЧОНОК. Бедный малыш! Неужели теперь его сердце будет таким же холодным, как и у Снежной Девы?

СОВА. Время покажет. Колдун сказал, что этому ребёнку предстоит стать королём, прославленным в веках! Может, всё это – часть большого плана?

ЗАЙЧОНОК. Как же он им станет с холодным сердцем? А если пророчеству не суждено сбыться?

СОВА. Время покажет…

ЗАЙЧОНОК. Нет, так не пойдёт! Я найду волшебные монеты и верну их мальчику!

Зайчонок убегает.

СОВА. Как знаешь. А я пока понаблюдаю со стороны. Кажется, у мальчика уже есть ангел-хранитель. Он и поможет ему найти правильный путь. Уф! Уф! Уф!

КАРТИНА 6

Лес. На первом плане – хижина Лесоруба, засыпанная снегом. В очаге потрескивает огонь. У люльки сидит жена Лесоруба и поёт колыбельную. Женщина подбрасывает последний хворост в огонь, качает колыбельку, смотрит в окно.

ЖЕНА ЛЕСОРУБА

(поёт)

Спи, малышка, ночь пришла

И покой нам принесла.

Звёзды на небе горят,

С нами молча говорят.

Ярче всех одна мерцает,

Она наши судьбы знает.

Путеводная звезда

Украшает небеса.

Если в жизни заплутаешь,

Где спросить дорогу, знаешь:

Путеводная звезда

Путь подскажет без труда.

В дверь стучат. Жена Лесоруба бросается к двери и отпирает её. Лесоруб стоит на пороге, но не входит. Жена забирает хворост, обнимает мужа, отряхивает снег с сапог.

ЖЕНА ЛЕСОРУБА. Тебя долго не было. Я испугалась, не заблудился ли ты в лесу. Входи же!

ЛЕСОРУБ (не двигаясь с места). Я нашёл кое-что в лесу и принёс тебе, чтобы ты позаботилась о нём.

ЖЕНА ЛЕСОРУБА. Что же это такое? Покажи скорее, ведь у нас в доме пусто, мы очень во многом нуждаемся.

Лесоруб распахивает плащ и показывает дитя.

ЖЕНА ЛЕСОРУБА (тихо). Увы, мне горестно! (Сердито.) Что это тебе, хозяин, понадобилось сажать к нашему очагу подкидыша? А может, он принесёт нам несчастье?

ЛЕСОРУБ. Да ты послушай, ведь это Дитя-звезда. Я видел собственными глазами, как с неба сорвалась самая яркая звезда и указала путь к этому ребёнку! Разве это не знак? Быть может, святой Мартин, заступник бедных, хотел, чтоб мы позаботились о нём?

ЖЕНА ЛЕСОРУБА. Наша дочь сидит без хлеба, а мы будем кормить чужого ребёнка? А кто позаботится о нас? Кто нам даст поесть?

ЛЕСОРУБ. Но ведь Господь заботится даже о воробьях и даёт им пропитание.

ЖЕНА ЛЕСОРУБА. А мало ли воробьёв погибает от голода зимой? И разве сейчас не зима?

Лесоруб ничего не отвечает и не переступает порога. Злой ветер врывается в дом.

ЖЕНА ЛЕСОРУБА. Почему ты не затворишь дверь? Смотри, какой студёный ветер, я совсем замёрзла.

ЛЕСОРУБ. В доме, где живут люди с каменными сердцами, всегда будет стужа.

Жена Лесоруба пододвигается к огню. В дом вновь врывается ледяной ветер. Жена Лесоруба плачет. Лесоруб входит в дом, закрывает дверь, отдаёт ребёнка жене. Жена целует ребёнка и укладывает в колыбельку рядом со своей дочерью.

ЖЕНА ЛЕСОРУБА. Убери плащ в сундук. Здесь он ему ни к чему.

Лесоруб убирает плащ.

ЖЕНА ЛЕСОРУБА. Как мы назовём его?

ЛЕСОРУБ. Путь к нему указала звезда. Так и назовём – Мальчик-звезда.

ЖЕНА ЛЕСОРУБА. Мальчик-звезда… (Лесоруб садится рядом с женой. Жена тихо поёт колыбельную, покачивая люльку.)

Спите, дети, ночь пришла

И покой нам принесла.

Звёзды на небе горят,

С нами молча говорят.

Свет меркнет.

КАРТИНА 7

Лето. Дом лесоруба. Из дома выходит Дочь Лесоруба. Она подросла. Вешает фонарик рядом с дверью, садится и начинает чистить таз. Из леса возвращается Лесоруб с охапкой хвороста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги