Читаем Маленькая частная война полностью

— Спасибо, — с искренним облегчением сказала Ева. — Я, конечно, предпочла бы вас, но, если вы сильно загружены, приму любого, кого вы порекомендуете.

— Я найду время.

— Хорошо. — Ева посмотрела на часы, прикидывая, когда сумеет освободиться. — Как насчет полудня? Мне до того еще предстоит провернуть кучу дел.

— Значит, в полдень. — Мира сделала пометку в электронной записной книжке. — В каком она состоянии?

— Она не пострадала.

— Я спрашиваю про эмоциональное состояние.

— Я бы сказала, она держится.

— Способна к общению?

— Да. Мне потребуется письменное заключение для Службы защиты детей и еще гора разных бумаг. Время поджимает, потому что я действовала через голову социального работника. Придется уведомить ее начальство. Это срочно.

— Давайте я этим займусь. Увидимся в полдень.

— Электронный отдел работает на месте преступления, — доложила Пибоди, когда Ева прервала связь. — Проверяют охранную систему. Телефоны, компьютеры и прочее перевезут в Управление.

— Хорошо. Есть что-нибудь о родственниках других жертв?

— Родители Гранта Свишера развелись. Где сейчас отец — неизвестно. Мать вышла замуж — между прочим, в третий раз — и живет в Вегасе. Работает банкометом в казино на столе блэк-джекаnote 3. Родители Кили Свишер умерли, когда ей было шесть лет. Приемные дома и государственные школы.

«Веселенькое дельце», — мрачно подумала Ева.

— Когда поговорим с Дайсонами, свяжись с матерью Гранта Свишера и извести ее. Не исключено, что опекунство над девочкой поручат ей и нам придется что-то с этим делать. Есть сведения о фирме Гранта Свишера?

— «Свишер и Рэнгл», Шестьдесят первая улица, запад.

— Недалеко от отеля. Заглянем туда после Дайсонов. Посмотрим, как пойдут дела, может, заглянем еще раз на место преступления, если успеем.


В ее работе это был чуть ли не самый трудный момент, но Ева знала, как с этим справляться. Разрушать жизни тех, кто остался в живых, — увы, ей слишком часто приходилось этим заниматься.

Рорк, как и обещал, обеспечил ей «зеленую улицу». Поскольку ее появления ждали, Еве не пришлось вступать в обычную перебранку со швейцаром, дежурными администраторами и гостиничными охранниками. У нее даже возникло почти ностальгическое чувство: ей этого не хватало.

Вместо обычных препирательств ее и Пибоди почтительно проводили к лифту и сообщили номер апартаментов, занимаемых Дайсонами.

— Единственный ребенок? — спросила Ева, нажав кнопку сорок второго этажа.

— Да, только Линии. Он тоже юрист, корпоративное право. Она педиатр. Живут в двух кварталах к югу от Свишеров. Девочки учились в одной школе, в одном классе.

— А ты даром времени не теряла, — заметила Ева.

— Ну, вы были заняты девочкой. Мы, детективы, делаем что можем.

Краем глаза Ева заметила, как Пибоди, поморщившись, переносит вес на здоровую ногу и слегка кренится набок. Значит, ребра ее тоже беспокоят. Надо было продержать ее еще несколько дней на больничном. Но вслух Ева ничего не сказала.

— Есть данные о финансовом положении Свишеров?

— Пока нет. Мы, детективы, все-таки не кудесники.

— Бездельники!

Ева вышла из лифта и направилась прямо к номеру 4215. Она не позволяла себе ни думать, ни чувствовать. Все равно это не имело бы смысла.

Она позвонила и поднесла свой жетон к смотровому «глазку». Дверь открыл мужчина в пушистом махровом халате с монограммой отеля. Его темно-каштановые волосы были взлохмачены, симпатичное квадратное лицо хранило полусонное довольное выражение человека, только что занимавшегося классным утренним сексом.

— Офицер?

— Лейтенант Даллас. Мэттью Дайсон?

— Да. Извините, мы еще не встали. — Он прикрыл ладонью широкий зевок. — Который час?

— Семь с небольшим. Мистер Дайсон…

— У нас какие-то проблемы с отелем?

— Не могли бы мы войти, мистер Дайсон? Нам нужно поговорить с вами и вашей женой.

— Дженни еще в постели. — Полусонное выражение постепенно уступало место легкому недоумению. — А в чем дело?

— Нам хотелось бы войти, мистер Дайсон.

— Ну хорошо, хорошо. Черт… — Он отступил и жестом попросил их закрыть за собой дверь.

Они потратились на номер люкс: один из тех роскошных, как мечта, романтически обставленных номеров с островками живых цветов, свечами, камином, глубокими диванами. В серебряном ведерке со льдом на кофейном столике стояла пустая бутылка из-под шампанского. Ева заметила два высоких бокала и кружевное женское белье, кокетливо брошенное на спинку дивана.

— Вы не позовете жену, мистер Дайсон?

В его карих глазах вспыхнуло раздражение.

— Послушайте, она спит! Сегодня наша годовщина… то есть была вчера. Мы ее отмечали. Моя жена врач, у нее ненормированный рабочий день. Ей нечасто удается выспаться. Может, вы мне скажете, в чем дело?

— Извините, но нам необходимо поговорить с вами обоими.

— Если служба отеля на что-то жалуется…

— Мэтт? — Женщина приоткрыла дверь спальни. Она тоже была растрепанная, тоже в халате. Улыбаясь, она провела пальцами по своим коротким светлым кудряшкам. — О, я думала, ты заказал завтрак. Я слышала голоса.

— Миссис Дайсон, я лейтенант Даллас из Нью-йоркского управления полиции. Это моя напарница Детектив Пибоди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы
Волчья река
Волчья река

Прямо сейчас, пока вы читаете этот текст, сотни серийных убийц разгуливают на свободе. А что, если один из них – ваш муж? Что бы сделали вы, узнав, что в течение многих лет спите в одной постели с монстром?Чудовищный монстр, бывший муж Гвен Проктор, в течение долгого времени убивавший молодых женщин, – мертв. Теперь она пытается наладить новую жизнь для своей семьи. Но это невероятно трудно. Ведь еще остались поклонники и последователи бывшего. А родственники его жертв до сих пор убеждены в виновности Гвен, в ее пособничестве мужу, – и не прекращают попыток извести ее…Но есть и другие – женщины, которым каждый день угрожают расправой мужчины. Они ждут от нее помощи и поддержки. Одна из них, из городка Вулфхантер, позвонила Гвен и сказала, что боится за себя и свою дочь. А когда та, бросив все, приехала к ней, женщина была уже мертва, а ее дочь – арестована за убийство матери. Гвен не верит в ее виновность и начинает расследование.Она еще не знает, что в Вулфхантере ее поджидает смертельная ловушка. Что на нее, как на волка, поставлен капкан. И охотники убеждены: живой она из него не вырвется…

Рейчел Кейн , Рэйчел Кейн

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Зарубежные детективы