Читаем Маленькая голубка полностью

Марко расписался за мои покупки, пока разочарование душило меня. Взяв мою сумку, он спросил:

— Хочешь пойти куда-нибудь еще?

Я покачала головой, злясь с каждой секундой все сильнее.

Пока мы возвращались в пентхаус, я оставалась погруженной в свои мысли. Несмотря на то что я переоделась в новый наряд, мне больше не хотелось выходить на улицу. Я оставалась в спальне, металась в мыслях и кипела от гнева.

Из гостиной доносились приглушенные голоса, затем дверь распахнулась, и в комнату вошел Максимо. Его глаза горели, пока он осматривал мое тело.

— Черт!

Я открыла рот, чтобы поздороваться, но это было не то, что вырвалось наружу.

— Зачем ты это сделал?

— Что сделал?

— Знаешь что.

Его глаза сузились.

— Подбирай слова, Джульетта.

— Нет, — огрызнулась я в ответ. — Я привыкла к тому, что ты подлый и коварный. Большую часть времени мне даже нравится это, потому что я сломана. Но ты никогда не был злым. Это было просто подло.

— Следи за тем, как ты говоришь о себе, — он скрестил руки на широкой груди. — Теперь начни с самого начала, потому что я ни хрена не понимаю, о чем ты говоришь.

Я изучала его, ища признаки того, что он лжет, но все, что я видела, — это замешательство, смешанное с гневом.

Упс.

— Магазин, который ты посоветовал, хочет купить одно из моих платьев, — поделилась я, все еще внимательно наблюдая за ним.

В глазах промелькнул намек на удивление и даже гордость.

— Это потрясающе.

Я все еще не верила ему.

— В прошлый раз там никто не обратил на меня внимания. Но сегодня она просто случайно оказалась болтливой и предложила продать мое платье?

— В прошлый раз людям сказали оставить тебя в покое, чтобы ты могла спокойно делать покупки.

Это не его рук дело?

— Я была там с Марко. Может, она сложила два и два и поняла, кто я, — сказала я, пытаясь подавить в себе все возрастающую надежду.

Максимо покачал головой.

— Марко иногда подрабатывает охранником и гидом для важных персон. Никто об этом не догадался бы.

Сдерживаться было невозможно. Волнение, которое я испытывала раньше, бурлило в моих венах, но к нему добавилось чувство паники. Насколько я знала, отказав ей, я упустила шанс, который выпадает раз в жизни.

Не говоря уже о том, что Максимо, похоже, был готов отшлепать меня прямо сейчас — с планами на ужин или нет.

Черт.

Я все испортила.

— Ты действительно не имеешь к этому никакого отношения? — уточнила я.

— Абсолютно. Если ты хочешь продолжать шить для удовольствия, это прекрасно. Ты заслуживаешь этого. Но если ты решишь пойти дальше, я знаю, что ты справишься и без моей помощи, — он одарил меня наглой ухмылкой. — И я был прав.

— Если только я все не испортила, — прошептала я.

Максимо подошел ближе, в его взгляде читались угроза и нежность.

— Тебе нужно поработать над своей уверенностью, Джульетта.

Я не сомневалась, что для этого он будет шлепать меня до тех пор, пока я не начну умолять, а потом трахать меня до тех пор, пока я не кончу.

И я хотела этого.

Только не прямо сейчас.

— Позже, — сказала я, сокращая расстояние между нами. Я схватила его за руку и направилась к лифту. — Мне нужно поговорить с той женщиной перед ужином.

— Это еще не конец, — пробормотал он, когда мы спустились вниз.

Грязное предвкушение смешалось с моим волнением.

— Надеюсь, что нет.

Мы вышли на главном этаже, и я продолжила путь, как женщина на задании, уворачиваясь от людей. Когда мы добрались до бутика, я осмотрела витрину, но женщины уже не было.

— Черт, — прошептала я.

— Я попрошу Коула найти ее номер, — на мой неуверенный взгляд он сжал мое плечо. — Иногда связи — это хорошо.

— Да, ладно.

Я уже собиралась повернуться, когда она вышла из подсобки и остановилась. Улыбка расплылась по ее лицу, когда она осмотрела меня. А потом она замерла, и ее челюсть упала, когда она увидела, с кем я.

Ладно, она ни за что не стала бы притворяться.

— Добро пожаловать. Э-э, сэр. Мэм, — пролепетала она, запыхавшись.

— Предложение о продаже моего платья еще в силе? — спросила я.

— Да, конечно. Определенно.

Возможно, теперь еще больше.

— Тогда я с удовольствием это сделаю.

— Я надеялась, что вы передумаете, — подойдя к прилавку, она взяла визитку и протянула мне. — Лучше всего продаются вещи разных размеров. Чем быстрее вы сможете их мне предоставить, тем лучше. Если у вас возникнут вопросы, звоните мне в любое время.

Взяв визитку, я усмехнулась.

— Спасибо.

— Не за что. Я с нетерпением жду возможности увидеть их.

Максимо выхватил визитку и положил ее в карман, а затем взял меня за руку.

— Приятного вечера, Хильда.

— И вам, мистер Блэк.

Хильда.

Это ее магазин.

И она хочет продать в нем мое платье.

Опять же, как это стало частью моей жизни?

Мы с Максимо молчали, пока шли к лифту. Как только мы закрылись внутри, он нажал на кнопку, чтобы отвезти нас в гараж, а затем притянул меня к себе.

Убрав мои волосы с плеча, он посмотрел на меня.

— Ты была права.

— В чем?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы