Читаем Маленькая хозяйка большой кухни-2 (СИ) полностью

- Не можно! – леди д`Абето повысила голос. – Как ты будешь объяснять, что девица сбежала? Это после того, как королева проявила такую необыкновенную милость и сама приехала за ней? Повторяю тебе, малыш, если бы Гизелла знала, что… некая особа находится здесь, она привезла бы сюда полк солдат, и ты уехал бы отсюда в цепях, а твою… Фанни, - она произнесла это имя с презрением, - отправили бы вслед за её дядюшкой. Ты же прекрасно понимаешь, почему так торопятся с коронацией! Чтобы заставить тебя навсегда отказаться от права на корону! Или чтобы в случае твоего отказа обвинить в мятеже.

- Вопрос о коронации даже не обсуждается, - возразил герцог де Морвиль. – Сын Эдварда – законный будущий правитель, и я буду помогать ему, как самый преданный вассал.

- Конечно, будешь! Куда ты денешься! – тётя снова прихлопнула ладонью по подлокотнику. – Но ты – королевский маршал. Ты должен занять свой пост, должен вернуть то, что принадлежит тебе по праву. Поэтому бери свою Фанни и езжай уже в столицу, не отравляй мне кровь. Делай всё, как говорит Гизелла, но не верь ей. Она лжива до мозга костей. И ненавидит всех нас. Тебя – больше всех.

- Тётя…

- Всё верно, - сказала я, прежде чем герцог возразил. – Мы должны ехать в столицу, милорд. Вы и я. И сделать всё, как предложила нам её величество.

- Вы что такое говорите, Сесилия? – произнёс герцог, полностью игнорируя тётушку, которая состроила гримасу сразу же, как он назвал меня настоящим именем. – Вас узнают. Вас сразу узнают в столице.

- Не думаю, - сказала я настолько уверенно, насколько смогла. – Не так уж и много у меня знакомых. Вы же слышали, что де Бринталя сослали, как и моих родственников. Кармайклы, с которыми я, в основном, общалась, не бывают при дворе, на дебюте я была в маске, да так и не успела её снять, поэтому никто меня не узнает. Да и кто из благородных господ обращает внимание на прислугу? Я буду всего лишь поварихой. Зато вы получите то, что полагается вам по праву.

- Очень разумно, - поддакнула леди д`Абето. - Полностью поддерживаю.

- Зато я не поддерживаю! – взорвался вдруг герцог, и мы с леди с удивлением на него посмотрели.

Я впервые видела его гнев и, признаться, даже не подозревала, что Ричард де Морвиль умеет выходить из себя. Но получалось, что умеет, да ещё как…

- Что бы вы там себе ни придумали, - чеканил он, переводя взгляд с меня на тётю, - я не собираюсь устраивать своё благополучие такой ценой. Это понятно? Понятно? – он повысил голос.

- Куда уж понятнее, - вздохнула леди д`Абето, взяла с тарелки сэндвич с сырным паштетом, отправила его в рот и сказала, даже не потрудившись прожевать: - Понятно, что ты – болван, и враг сам себе.

- Послушайте, Ричард, - я заговорила, и герцог медленно, словно нехотя повернулся ко мне. – Мне ничего не угрожает. К тому же, королева, действительно, больна. Можно придумать хоть какую хитрую ловушку, но болезнь не сыграешь. Если королеве не помогает лечение столичных врачей, я могу хотя бы попытаться. Помочь больному – это благое дело. И ещё… Возможно, мне удастся заслужить милость и доверие её величества, и мой дядя будет реабилитирован.

- Или королеве станет хуже, и вас обвинят, что вы пришли убить её, чтобы отомстить за дядю, - заметил герцог.

- Но мой дядя жив, - возразила я. – И если уж дойдет до крайности, я позволю вам проявить рыцарское благородство и сообщить, что мстить мне не за что.

Леди д`Абето перестала живать и свирепо посмотрела на меня, но гнев герцога уже утих, и он задумался. Незаметно для него я сделала знак молчать, и любящая тётушка промолчала, но сделала это с таким выражением лица, будто вместо вкусного паштета съела лягушку.

- Если убегу, - продолжала я, - мы сразу же проиграем, милорд. Давайте хотя бы попробуем сделать что-то для торжества истины, для победы?

- Красивые слова, но мало смысла, - отрезал он.

- Если она убежит, - вмешалась его тётушка, - ты отправишься вместе с ней? А что тогда будет со мной? С Эпплби? С могилой твоей матери? И спроси свою девицу, хочет ли она такой жизни – вечно в бегах? А её дядя, между прочим, убийца короля.

- Он не убивал, - сказали мы с герцогом одновременно.

- Ну так докажите, что он невиновен, - веско сказала леди д`Абето. – А не сбегайте, как трусливые кролики.

Я видела, как стиснул челюсти герцог. Так что желваки заходили, и поспешила привести ещё один весомый довод.

- Вы сказали, что относитесь ко мне по-особенному, - я коснулась руки де Морвиля кончиками пальцев. Простой жест, лёгкое касание, но от него храбрый маршал вздрогнул и прикусил нижнюю губу. – Я всегда пыталась вам помочь и помогла, смею надеяться, - продолжала я проникновенно. - Помогите же сейчас мне, Ричард. Я должна попытаться обелить имя нашей семьи. Я не хочу быть вечной преступницей, и я должна помочь дяде, который всё для меня сделал, пока мог что-то сделать… Это важно для меня… Для нас…

С минуту герцог молчал, темнея лицом и хмурясь, но я тихонько поглаживала его по руке, смотрела в глаза, и он сдался.

Перейти на страницу:

Похожие книги