Читаем Маленькая хозяйка волшебной лавки (СИ) полностью

— Что ж, объявление будет стоить пять медяков, выйдет завтра утром со свежим номером “Новостей Вивлонда”, — господин Войс жестом пригласил меня сесть в кресло для посетителей. — Напишите сами, или доверите мне?

— Пожалуй, у вас это лучше получится.

Спустя несколько минут издатель протянул мне лист бумаги, на котором было написано несколько строк.

Волшебство вернулось в город! Свечная лавка Балдера Нела снова работает и ждет покупателей с утра до самого вечера. Вас ждут свечи, которых вы не встречали вот уже двадцать лет. Спешите!”

Я мысленно хмыкнула. Объявление получилось слишком простым, но откуда мне знать о способах привлечения клиентов? Я отдала издателю пять монет за новость, подписалась на газету, что стоило еще две медяшки, и вышла на улицу. Но, не пройдя и нескольких шагов, услышала хлопок двери и поняла, что за мной идет Хенст.

Я не то, что бы бежала, но зашагала чуть быстрее, будто спортивной ходьбой занималась. Вспотела мгновенно, запыхалась, а Хенст не отставал, но и не догонял. И уже когда я свернула на Узкую улицу и впереди показалась свечная лавка, мужчина догнал меня.

— Вы от меня словно удираете, вам так не кажется? — ухмыльнулся он.

— А вы вместо того, чтобы отстать, решили меня преследовать и дальше?

— Я вас вовсе не преследую. Хотел пригласить на спектакль сегодня вечером, но не знал, как предложить.

Я затормозила. Спектакль? В этом городе есть театры? Да если бы мне сказали, что в моем подвале живут русалки, я бы и то меньше удивилась.

— С чего бы вам меня приглашать?

— Вы мне понравились.

— Я вдова с пятилетней дочерью…

— Не подумайте, что я рассчитываю на очень близкие отношения, — Хенст потер лоб, потом вздохнул и добавил: — Я бы хотел с вами просто пообщаться, провести время.

— Я все равно не могу уйти. Оставлять дочь не намерена…

И снова мужчина не дал мне договорить.

— Я вас приглашаю вместе с вашим ребенком, конечно же. Спектакль будет интересен в первую очередь малышке. Как зовут вашу дочку?

— Соня, — я улыбнулась. То, что Хенст позвал нас вместе с дочерью, в моих глазах его возвысило.

— Красивое имя. Я зайду за вами сегодня в восемь, хорошо?

— А где показывают спектакль? — спросила я, вспоминая, как правильно говорить: “дают” или “показывают”?

— Недалеко отсюда, в театре госпожи Айран. Она сама пишет сценарии по книгам Путешественников. Истории, написанные магами-исследователями других миров, недоступны простому люду, но госпожа Айран, как бывшая няня самого короля Севера, удостоена чести брать из них некоторые моменты для того, чтобы потом показать людям на сцене с помощью артистов. Не скажу, что все то, что показывают, правда, но какая-то толика правды все же есть. Думаю, вам будет интересно. Я лично хожу на представления каждую неделю и мне не надоедает.

— Я согласна, — выпалила с придыханием. На такое представление я обязательно хотела сходить, вдруг там покажут что-то о Земле? Все же, как бы сильно я не хотела сбежать из родного мира, тоска по нему была.

— Тогда до вечера, — Хенст, откланявшись, ушел.

Я вошла в дом и заперла за собой дверь. Соню приведут через портал, как обычно, а внезапным гостям лучше сначала постучать, чем войти внутрь.

Макароны еще остались со вчерашнего ужина, есть я не хотела, а Соня опять будет не голодна. Поэтому я подогрела еду на сковороде, отчаянно скучая по микроволновке, и спустилась в подвал, захватив с собой и чистую ткань и остатки отвара.

Глава 16

Рангорд не спал. Когда я спустилась по лестнице, поставила подсвечник на пол и присела на пол рядом с мужчиной, дракон слабо улыбнулся.

— Я вас ждал, — голос Рана был куда более бодрым, чем вчера, что говорило о скором выздоровлении.

— Как вы себя чувствуете?

— Намного лучше. Хотя бы говорить стало легче.

— Порез не болит?

— Нет, — Рангорд едва заметно скривился, так что стало понятно — лжет.

— Хрустальный клинок, которым вас ранили, он какой-то особенный?

— Да, дракона можно убить только им. Было бы оружие из обычного металла, порез затянулся бы мгновенно. Нет, если ударить им в сердце, или отрезать голову, то конечно я бы умер, но от Хрустального кинжала моя рана такая же, как у людей от обычного.

— Глубокая, — поморщилась и я. — Я ее зашила, но не знаю, насколько качественно, я не лекарь. И я вообще удивлена, что вы еще живы, с моими-то методами лечения.

Рангорд улыбнулся, осторожно приподнялся на локтях и оперся спиной о стену.

— Я принесла вам поесть и попить. Пить будете отвар, но не весь, остатками я промою рану.

— Я бы выпил горячего чаю, — мечтательно произнес мужчина, а я фыркнула.

— Да, я бы тоже, но моих денег хватит только на то, чтобы мне дали взглянуть на чай.

— Как это? — дракон нахмурился.

— У меня нет денег на чай и кофе, — я сунула тарелку с макаронами в руки мужчине. — У меня и на еду-то особо нет.

Рангорд недоуменно глянул на тарелку, потом протянул ее мне.

— Я, пожалуй, не хочу есть…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже