Читаем Маленькая Лизи Кроуфорд и непослушные овечки полностью

А мистер Труди между тем продолжал с воодушевлением повествовать о своих любимых племянниках и их замечательных отважных родителях. У миссис Труди, рассказывал он, есть сестра Альберта. И она совсем не похожа на тихую и миролюбивую миссис Труди. Она, Альберта – ты даже не поверишь, Лизи – военный летчик! Да, да, именно летчик. Она с самого детства мечтала летать сначала на аэропланах, а потому уже на самых настоящих самолетах. Поэтому, преодолевая огромные трудности и препятствия в виде разных министров и членов комиссий, считавших, что женщине не место в воздухе, Альберта окончила специальные лётные курсы, прошла военную подготовку, и теперь отважно сражается в воздухе над Англией с жестокими немецкими авиаторами. Как и её супруг, Ричард, отец Кевина, Оливера и Анны. Он тоже военный летчик, и защищает небо над английскими городами. А за тремя их прелестными детишками обычно присматривает миссис Ханна Куни, чья-то дальняя родственница. Она замечательная и заботливая женщина, но сейчас – увы, невесть где она подхватила ветрянку, эту детскую инфекцию, и очень сильно разболелась. Ей даже пришлось поехать в госпиталь, поскольку все детские болезни крайне опасны для взрослых, и больным необходимо постоянно находиться под бдительным наблюдением врачей. И так получилось, что присмотреть за тремя детишками стало просто некому, ведь нельзя же доверять самое дорогое, что у тебя есть – своих детей – каким-нибудь посторонним или малознакомым людям. Поэтому Ричард и Альберта попросили об этом своих родных, мистера и миссис Труди, и те, конечно же, с радостью согласились помочь.

Лизи с интересом слушала рассказ мистера Труди, и восхищалась одновременно и аккуратными полями, отделенными друг от друга невысокими каменными заборчиками, и отважной Альбертой, сестрой миссис Труди, которая летает где-то в небе над Бристолем и Лондоном, сбивая самолеты с противными германцами. Еще чего не хватало, сурово рассуждала про себя Лизи, прилетают и портят людям жизнь! Вот и получайте теперь по заслугам. И если к тому времени, когда она, Лизи, вырастет, война еще вдруг не закончится, то нужно будет непременно пойти в летчики и тоже охранять Лондон и другие города Англии. И тогда немцам мало не покажется! Рассуждая таким образом, Лизи вдруг заметила вдалеке большой красивый коттедж из красного кирпича, с башенками по краям. Заботливо подстриженные газоны окружали коттедж, а нарядные беседки для отдыха придавали месту какую-то торжественность. Несколько дорогих автомобилей стояли поодаль, на небольшой площадке из щебня. Лизи тут же спросила у мистера Труди, что это за прекрасный дом, и кто в нем живет. Мистер Труди недовольно скосил на Лизи глаза, сморщил нос, и, смешно фыркнув, с нескрываемым презрением ответил, что коттедж и прилегающие к нему земли называются «Консервативный клуб Фулвуда». Сюда постоянно собираются разные богатые бездельники, представители так называемого высшего света, дети фабрикантов и аристократов, чтобы отдохнуть, развлечься и поиграть в гольф. Как будто у них нет совершенно никаких дел, сердито размышлял вслух мистер Труди, и им больше нечем себя занять в то время, как страна переживает ужасно тяжелые и страшные времена. А несколько английских островов, Джерси и Гернси, даже захвачены немцами и уже больше года находятся в оккупации…Шли бы уж лучше эти бездельники в армию. Там от них была бы хоть какая-то польза, добавил мистер Труди. И Лизи, полностью соглашаясь с добряком мистером Труди, тоже презрительно сморщила нос и фыркнула в сторону прекрасного аккуратного коттеджа. Почему это одни вовсю должны воевать, а другие – только отдыхать себе в нарядных беседках и играть в гольф?

Перейти на страницу:

Похожие книги