Читаем Маленькая ложь полностью

— У меня в лаборатории есть… то есть было… очень много всего. Скажите, пожалуйста, какое конкретно дело вас интересует?

Белисарио прищурился:

— Я немного разочарован тем, что вы до сих пор не вспомнили, кто я такой.

Молли попятилась. Меньше всего ей хотелось оскорблять ее похитителя.

— Дело в том, что я — типичный сумасшедший научный работник, покидаю свою лабораторию нечасто. Я, наверное, не узнала бы девяносто процентов знаменитостей, если бы встретила их на улице.

— Вы уже познакомились с одним из моих лучших товаров. Это из- за него вы так долго спали, и большая часть моей империи построена на кокаине.

Внезапно она вспомнила, кто он. Перед ней стоял Пабло Белисарио, один из самых крупных наркоторговцев в Южной Америке. Правда, Молли знала о нем лишь потому, что пару лет назад сотрудничала с Управлением по борьбе с наркотиками.

На мгновение Молли потеряла способность дышать. Белисарио славился своей жестокостью. Он убийца.

— Ага, вижу, вы наконец сообразили, кто я такой. — От его улыбки Молли похолодела. — Не скрою, это меня радует. — Он шагнул к ней. — Вы гораздо симпатичнее, чем я думал. — Он коснулся ее щеки.

— Да, мистер Белисарио, ваша репутация очень хорошо известна. Но я уверена, что в лаборатории против вас не было никаких улик.

— Нет, я беспокоюсь не за свои операции. У меня есть партнер, который предпочитает оставаться… инкогнито. И вот ему-то нужно выяснить, что вам известно.

Молли по-прежнему ничего не понимала.

— Мистер Белисарио, вчера я работала в лаборатории с большим количеством дел. Кроме того, я почти не помню подробностей…

Белисарио пожал плечами и преувеличенно вздохнул.

— Знаете, я ведь то же самое пытался втолковать своему партнеру. Просил его забыть о вас, оставить в покое. Но он слишком любит все драматизировать. — Словно машинально, он взял Молли за подбородок и повертел ее голову из стороны в сторону, как бы изучая. — Вчера у него выдался довольно скверный денек. Кажется, всплыли кое-какие улики, которые могли указать на его причастность к… некоторым преступлениям, несмотря на все его попытки это предотвратить.

Почти неосознанно Молли отдернулась, и Белисарио опасно прищурился.

— Сначала мой партнер попытался избавиться от всех улик на месте, — продолжал он. — Но, очевидно, нашим агентам из «Омеги» удалось все-таки раздобыть несколько важных вещественных доказательств. Тогда он подбросил бомбу, чтобы уничтожить нею лабораторию.

Значит, взрыв произошел из-за улик, которые вчера принес Дерек!

Белисарио снова прикоснулся к ее щеке.

— Нас, моя дорогая, должно было разнести на куски при взрыве — на всякий случай, вдруг вам что- либо известно. Но вам каким-то образом удалось уцелеть… Как только стало известно, что вы остались живы, мой партнер пожелал допросить вас. А поскольку сделать это в США невозможно, он попросил меня привезти вас сюда. Ему нужно знать, что вам вчера удалось выяснить и кому вы об этом рассказали.

— Я ничего не знаю…

Если бы не головорезы Белисарио, державшие ее с двух сторон, она бы упала от его удара. Молли почувствовала во рту привкус крови, новая боль присоединилась к той, что ей уже причинял синяк на лице.

— Видите ли, мисс Хамфриз, у меня нет времени на ответы вроде «Я ничего не знаю». — Он, почти извиняясь, покачал головой. — Итак, мне нужна точная информация о том, что находилось у вас вчера в лаборатории.

Он коротко кивнул своему подручному, стоявшему слева. Прежде чем Молли успела что-то сообразить, тот ударил ее кулаком в солнечное сплетение.

От боли у Молли перехватило дыхание. Она сложилась пополам. Попыталась сделать вдох, но не смогла. Второй похититель схватил ее за волосы и с силой дернул, заставляя распрямиться.

— Давайте начистоту, — лениво протянул Белисарио. — Вы — маленькая и хрупкая. Ученая дамочка. Вы не из тех, кто быстро придет в норму после сурового допроса. — Он снова схватил ее за подбородок и больно сжал. Она почувствовала, как по ее лицу заструились слезы. — Мне нужны подробные сведения, мисс Хамфриз.

— Я… — Молли попыталась собраться с мыслями, восстановить дыхание. Легкие не сразу пришли в норму. — Оперативники кое-что привезли… с пожара, из сгоревшего дома…

Белисарио отпустил ее подбородок.

— Так… Очень хорошо. Продолжайте. Какие именно оперативники кое-что вам привезли?

Молли было все равно, ударят они ее еще раз или нет. Она не выдаст этому психопату Дерека и других агентов. Она пыталась соображать на ходу.

— Главным был Стив Роджерс, а как звали его напарника, я не знаю.

— Подробности, мисс Хамфриз! — Белисарио больно дернул ее за волосы.

— Он у нас недавно, так что я не помню, как его зовут. Кажется, Брюс. А фамилия… вроде бы Бэннер. — Она молилась, чтобы никто из них не оказался поклонником комиксов «Марвел» или сериала «Мстители» поскольку сейчас она в общем-то просто перечислила персонажей оттуда.

— Дальше!

— Я не успела изучить то, что они принесли. У нас всегда много дел одновременно. Я собиралась работать всю ночь. Вышла, чтобы купить какой-нибудь еды, вот почему меня не было в лаборатории, когда произошел взрыв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отдел «Омега»: Критические реакции

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература