Читаем Маленькая притворщица полностью

— Я должна поехать с твоим дядей. Надеюсь, что это ненадолго. Если кто-нибудь спросит обо мне, скажешь, что я прилегла отдохнуть и просила никого меня не беспокоить.

— Можете положиться на меня, мисс, — ответила служанка.

— Но как я попаду в замок, когда вернусь обратно?

Кэти протянула Ионе ключ:

— Я не стану запирать дверь на засов, а замок вы откроете вот этим ключом.

Опустив ключ в карман, Иона закутала голову и плечи шалью и поспешила вслед за неразговорчивым шотландцем к озеру. Он прыгнул в лодку, а затем помог Ионе усесться на корме.

Весла бесшумно опустились и поднялись; лодка быстро заскользила по водной глади, прячась в тени прибрежных скал.

Вскоре они достигли противоположного берега озера, поросшего густым кустарником, и, привязав лодку, стали взбираться вверх по крутому каменистому склону. Ионе пришлось нелегко: ее ноги, обутые в домашние туфли, то и дело скользили, и вскоре она начала задыхаться. Она уже была готова попросить своего молчаливого провожатого дать ей немного передохнуть, как вдруг увидела впереди неприметную лачугу. Из трубы, торчащей из соломенной крыши, вился дымок, и Иона поняла, что они у цели.

Дагхолл отворил покосившуюся дверь, и девушка увидела сидящего у горящего очага Гектора; лицо его было задумчиво и серьезно. Подняв голову, он подскочил и заключил Иону в объятия.

— Ты пришла! — радостно завопил Гектор. — Я не сомневался в тебе! Присядь, ты выглядишь совершенно измученной.

Он подвинул ей свой стул.

— Я должен был предупредить Дагхолла, чтобы он шел не слишком быстро; похоже, ты выбилась из сил.

— Не желаете мясной похлебки, мисс? — услышала Иона чей-то голос и, подняв глаза, увидела морщинистую маленькую старушку. Годы согнули ее спину, но глаза молодо блестели, словно у любопытной лесной пташки.

— Я буду благодарна, если вы дадите мне глоток воды, — ответила девушка.

И старая женщина растворилась в тени, окутывавшей дальний конец комнаты, чтобы через мгновение снова появиться с глиняной кружкой, до краев наполненной водой.

— Что ты здесь делаешь, Гектор? — утолив жажду и снова обретя способность говорить, спросила Иона.

Заметив обеспокоенный взгляд, которым она проводила старушку, Гектор улыбнулся:

— Все в порядке. Дагхолл и его матушка — мои давние друзья. Кстати, они оба — Маккрэггены.

Он уселся подле ее ног на полу.

— Мне необходимо сказать тебе нечто очень важное. Я знаю, что сейчас уже должен быть во Франции, но мои планы изменились. Послушай меня, Иона, у нас мало времени. — Гектор выудил из кармана маленькую черную книжечку. — Смотри, что мне удалось достать! Это касается тебя.

— Меня?

— На следующий вечер после твоего отъезда в Инвернесс я зашел в одну портовую пивнушку, чтобы повидаться с одним человеком. Я сидел и ждал его, когда вошел какой-то человек. Он был до того пьян, что еле держался на ногах. Он рассказал мне, что только что сошел на берег и что пил все время, пока они плыли, чтобы заглушить мучительные приступы морской болезни. В мои планы совершенно не входило выслушивать его пьяную болтовню, как вдруг я услышал нечто, что меня весьма заинтересовало.

«Меня послали во Францию, чтобы я там кое-что выяснил; и за ту информацию, которую я сумел добыть, мне заплатят целое состояние, — сказал он, размахивая у меня перед носом этой книжечкой. — Я потрудился на славу, и теперь герцогиня заплатит мне целую кучу золота, вот так-то, парень!» — продолжал хвастаться он.

«Герцогиня? — переспросил я, прикинувшись идиотом. — Только не заливай мне, что герцогини в Шотландии еще и приплачивают своим любовникам, все равно не поверю!» Мой вопрос его так рассмешил, что он расхохотался, а потом и говорит: «Герцогиня платит мне не за любовь, а за сведения, которые я для нее добываю. Хочешь, скажу тебе кое-что по секрету? Она — англичанка, и ненавидит шотландцев! А больше всех она терпеть не может — кого бы ты думал? Сейчас живот надорвешь от смеха — герцога! Самого герцога! Да, да, беднягу Акрэ, она до смерти ненавидит его!»

Иона издала удивленный возглас.

— Этот человек… он тоже шотландец? — спросила она.

— Нет, он англичанин. В общем, теперь ты понимаешь, что сама судьба послала этого пьянчужку прямо мне в руки. Я влил в него еще несколько кружек эля, и он рассказал мне, что герцогиня послала его во Францию следить за герцогом. Акрэ был в Париже, представляешь?

— Я знаю, — нетерпеливо ответила Иона. — Я потом расскажу тебе эту историю, но сначала закончи свою.

— В общем, он проболтался, что все его наблюдения записаны в этой книжке, и я понял, что мне совершенно необходимо взглянуть, что же там написано. Я сидел и обдумывал, как мне лучше это сделать, но тут он внезапно рассвирепел и стал орать, что я хочу его ограбить. В общем, мы с ним оказались на улице, ну и минут через пять я его уложил.

— Ты его убил? — ахнула Иона.

— Ну, если он и остался жив, то еще очень долго не будет в состоянии встретиться с герцогиней, — усмехнулся Гектор и открыл книжку.

— Здесь многое заинтересует принца и полковника Бретта, но я прочту то, что касается лично тебя. Слушай:

Перейти на страницу:

Похожие книги