«Кроме того, — решил старик, — дети любят этого чудаковатого философа, так что, может, он знает что-нибудь о Джоди».
2
«Что толку сидеть здесь без дела?» — подумала Джоди спустя полчаса. Похоже, кошка не собиралась сдаваться. Поднявшись, девушка отряхнула брюки и потащила Эдерна искать другой выход из лабиринта.
Но куда бы они ни направились, кошка, привлеченная шорохом их шагов и бранью, которой Джоди щедро осыпала все семейство кошачьих, уже подкарауливала их у выхода.
— Гром и молния! — выругалась Джоди. Подняв камень, она метнула его в кошку, но это не возымело никакого действия: то, что сейчас казалось Джоди булыжником, на самом деле не превышало размером и кукурузного зернышка. Тем не менее девушка продолжала швырять камни в усатую хищницу до тех пор, пока у нее не заболела рука. Джоди устало опустилась на землю рядом с Эдерном.
— Почему эти проклятые кошки такие терпеливые? — спросила она его.
Он пожал плечами:
— Этот твой приятель, Дезил…
— Дензил.
— Он волшебник?
Джоди хихикнула:
— Дензил самый серьезный человек на свете. Он вообще не верит в магию. По его мнению, если что-то не поддается логическому объяснению, значит, мы просто неверно его выстраиваем.
— В таком случае нам не стоит на него рассчитывать.
— Но он мудрый и изобретательный. А еще он мой лучший друг.
— Да, но он не разбирается в магии и, следовательно, ничем не сможет нам помочь.
— А у тебя есть идея получше?
— Думаю, да… Что тебе известно о менгирах на вересковой пустоши?
— Чертовски мало, за исключением того, что они вызывают во мне дрожь и ощущение какой-то таинственности, что ли.
— А ты никогда не слышала о том, что такими камнями отмечены места, где встречаются два мира — наш и Призрачный?
— Да ну тебя! — рассмеялась Джоди. — Теперь ты решил призвать на помощь гномов и эльфов?
— Если есть ведьмы, то почему бы не быть и эльфам?
— Так ты хочешь попросить у них помощи?
— Ага.
Джоди снова засмеялась, однако спустя пару мгновений задумалась и стала рассуждать логически. Как Дензил.
Магия реальна — она и Эдерн сами служили тому живым и бесспорным доказательством. Так зачем же отрицать существование эльфов?
— А с чего бы им помогать нам? — поинтересовалась она.
— Возможно, мы сможем предложить им кое-что взамен.
Джоди сунула руку в карман и вытащила оттуда раскрошенное печенье, которое она обычно носила с собой, чтобы угощать уличных собак; три стеклянных шарика; две монетки достоинством в пенни; кусочек отполированного морем дерева; два колесика; маленький перочинный нож и катушку ниток и окинула свое богатство критическим взглядом.
— И что из этого может приглянуться обитателям Призрачного Мира? — ехидно спросила она Эдерна.
— Услуга, — спокойно ответил он.
— Какого рода?
— Ну, это они сами решат.
Джоди вздохнула:
— Ох, не знаю… — Она покосилась на кошку, пристально наблюдающую за ними через щель между ящиками. — И потом, сперва нам нужно выбраться из этой мышеловки.
— Но когда мы выберемся…
Джоди запихнула свои сокровища обратно в карман, оставив лишь печенье. Один кусочек она предложила Эдерну, другой съела сама.
— Камни на пустоши, — пробормотала она, горько сожалея о том, что поблизости нет ни капли пресной воды, чтобы запить скудный сухой паек. — Каменные кресты и тому подобное, да?
Эдерн кивнул.
— Интересно, как бы все сложилось, если бы Бог послал на землю своего ангела — посмотреть, что тут с нами происходит? Вряд ли тот изъявил бы желание спасти меня — ведь я наверняка не записана в его Книге.
— Едва ли такое случится.
— Ты думаешь, что Бога нет?
— Я думаю о Мерри Мэйденс.
— О, я помню эту историю. Тринадцать девушек осмелились танцевать в воскресенье, за что Бог превратил их в камни. Там еще были двое музыкантов, которые пытались сбежать, но их постигла та же участь.
— А почему ты вдруг заговорила о Боге?
— Ну, ты же сам начал.
— Вовсе нет. И согласно моей версии, Мерри Мэйденс — всего лишь русалки, которых восход солнца застал на берегу.
— Чушь какая!
— Дело в том, — продолжал Эдерн, не обращая никакого внимания на замечание Джоди, — что в этих камнях заключена Мудрость Моря, и, если она согласится нам помочь…
— Бьюсь об заклад, что Мудрости я тоже не понравлюсь, — потупилась девушка. — Вся моя семья пришлась ей не по душе.
Отец и дядя Джоди утонули, а спустя год после их гибели ее мать умерла от горя, так что море и в этом виновато.
Джоди долго молчала, думая о родителях, которых помнила очень смутно, потому что была еще слишком мала, когда их не стало.
— Джоди?
Девушка помотала головой, чтобы стряхнуть с себя внезапно нахлынувшую тоску.
— Я в порядке, — сказала она. — Я просто задумалась.
— О камнях?
— Да. Я все-таки не верю, что море станет слушать нас.
— Есть еще Мен-эн-Тол, хотя он находится дальше.
— Я пролезала через его дыру девять раз — говорят, это должно разбудить спящее в нем волшебство, но так ничего и не произошло.
— Это было на восходе луны?
— Нет, но… — Джоди усмехнулась. — Поверить не могу, что мы все это обсуждаем!
— Ты и в колдовство не верила, пока Вдова не наложила на тебя заклятие.