— Пожалуй, нам стоит отвезти тебя в Пензанс в больницу, — сказал Дедушка: он поспешил в гостиную вслед за Джейни и теперь стоял на пороге, явно не решаясь подойти ближе.
Феликс покачал головой и тут же пожалел об этом: его чуть не вывернуло наизнанку.
— Не надо, — простонал он.
Феликс ненавидел болеть, однако больницы он ненавидел еще сильнее: по его мнению, в них человеку становилось только хуже, хотя в данный момент он с трудом мог представить себе состояние отвратительнее своего нынешнего.
— Это неплохая идея, — возразила Джейни. — Мы ведь не знаем, что за наркотики подсыпала тебе та женщина.
— Она действительно это сделала?
Джейни кивнула.
— И ты привезла меня… сюда?
— Именно так, — подтвердил Дедушка.
Феликс перевел взгляд с Джейни на него.
— Сейчас вы оба верите мне? — спросил он. — Верите, что я не имею никакого отношения к этим людям и…
Джейни положила руку ему на плечо.
— Конечно, мы верим тебе. Мы поступили отвратительно, не дав тебе возможности объясниться.
— Мы словно обезумели, — добавил Дедушка. — Прости, Феликс. Я так виню себя за это…
Феликсу сразу стало гораздо лучше. Тяжесть в груди, которая так угнетала его, теперь исчезла, и на душе сделалось легко.
— Все нормально, — ответил он. — Я тоже был не прав.
— Не так, как мы, — вздохнула Джейни.
— Все нормально, Джейни, — повторил Феликс. — Правда, нормально.
— Насчет больницы… — попытался вставить Дедушка, однако Феликс решительно замотал головой, и его снова затошнило.
В течение нескольких минут Дедушка молча смотрел на него, и Феликс видел, как таяла боль в его глазах. Наконец старик расправил плечи и бодро кивнул.
— Ты, наверное, хочешь чаю? — поинтересовался он.
Феликс едва не расхохотался: настоящий Том Литтл! Все недуги на свете лечит чаем, считая это средство даже лучше традиционного корнуэльского куриного бульона.
— Чай — это здорово, — улыбнулся Феликс.
— Тебе нужно отдохнуть, — сказала Джейни, когда Дедушка отправился на кухню. Она хотела было встать, но Феликс поймал ее руку.
— Я так рад снова быть здесь, — прошептал он. Джейни улыбнулась и осталась сидеть возле Феликса.
3
Рано утром Вилли Кил постучался в дверь гостиничного номера Лины Грант.
— Работа выполнена, — доложил он, как только она открыла ему. — Все как вы приказывали.
Проведя бессонную ночь, Лина пребывала в крайнем раздражении, но решила не срывать его на Вилли: не исключено, что он ей еще пригодится.
— У меня нет наличных, — сказала она. — Возьмешь дорожные чеки?
— А я смогу получить по ним английские фунты?
— Конечно.
Лина заглянула в сумочку и обнаружила, что чеков У нее осталось чуть меньше, чем на шестьсот фунтов стерлингов.
— Ничего, если я дам тебе пятьсот фунтов сейчас, а за остальными мы сходим в банк завтра?
Кил заколебался.
— Ну… — протянул он, нахмурившись. — Вообще-то мы договаривались о другом. Вы разбудили меня посреди ночи и…
— У вас проблемы, мисс? — раздался вдруг чей-то голос.
Лина подняла взгляд и увидела Джима Гейзо, стоявшего в дверях. Телохранитель семьи Грант подошел так тихо, что ни она сама, ни Вилли не слышали.
Если Кил ассоциировался у Лины с общипанной курицей, то Гейзо — с диким быком. Высокий и широкоплечий, атлетического телосложения, с темными, аккуратно подстриженными волосами и приятными чертами лица, он выглядел весьма привлекательно. Впечатление немного портил только сломанный нос. Гейзо был идеальным телохранителем, ненавязчивым и молчаливым, внушающим страх одним своим видом. Он умел держаться в тени и появляться в самый нужный момент.
Лина взглянула на съежившегося Кила.
— Я… — начала было она.
— У мисс нет никаких проблем, — поспешил ответить за нее Вилли. — Дорожные чеки — моя любимая форма оплаты.
Он повернулся к Гейзо спиной, и тот позволил себе легкую улыбку, после чего поклонился Лине и ушел. Кил просеменил за Линой в ее комнату, где получил подписанные чеки.
— Так я позвоню вам завтра утром, — сказал он, торопливо пряча награду в карман. — Если, конечно, не понадоблюсь сегодня…
— До завтра, Вилли, — устало попрощалась Лина.
Она закрыла за ним дверь и тут же вспомнила, что не поинтересовалась подробностями спасения Клэр Мэбли. Хотя какое это имело значение, если Бетт в любом случае будет в бешенстве? Убедившись, что в коридоре никого нет, Лина заковыляла к номеру Джима Гейзо. Он открыл, едва она постучала, и быстро огляделся по сторонам.
— Этот человек досаждал вам? — спросил он.
— Нет-нет, он работает на меня.
Гейзо покосился на ее опухшую лодыжку:
— Бетт?
Лина покачала головой:
— Не поверишь, но я упала с велосипеда.
— Почему? Зная вас, поверю. Желаете войти?
Лина кивнула.
— Этой ночью я помешала Бетту кое-что сделать. Не знаю, догадался ли он, кто спутал ему карты, однако сейчас я предпочла бы находиться там, где он не сможет меня найти.
Гейзо подал Лине руку, и в памяти девушки тотчас всплыл образ Феликса. Такой же любезный… Глаза ее наполнились слезами.
Проклятие!
Будь проклята вся эта история!
Заметив удивленный взгляд Гейзо, Лина легонько застонала в надежде списать предательские слезы на боль в травмированной ноге.