Читаем Маленькая тайна Сэнфорд Оркас (СИ) полностью

У телепортационного центра их ждал Ли Ван. Оба парня взяли с собой по рюкзаку вещей, не собираясь тащить туда целый гардероб, они же не Скарлетт. В этот раз им предстояло подняться на третий этаж, где начинались залы, ведущие в города других стран. Выбрав нужное направление, ребята зашли в узкий коридор. Он сканировал всех проходящих на предмет запретных перевозок и не пропускал дальше, если у кого-то находились подобные вещи. После процедуры проверки люди могли пройти сквозь защитное силовое поле и оказаться в небольшом помещении с кристаллом. Уже близ него специальные лучи сканировали сетчатку глаза и отпечатки пальцев, сверяя их с базой данной для установки личности пассажира. Как только та подтверждалась, давалось добро на пользование терминалом. Телепортация в Эпидонию стоила не особо дорого, но и дешевым удовольствием ее не назвать. К тому же, они направляются не абы куда, а в Л о рван — столицу.

Эйлерт просочился вместе с Ли Ваном. Телепортация с призраком никак не сказалась на обоих, чему они искренне порадовались, ведь неизвестно, что могло бы произойти. Не менее просторное здание встретило ребят высокими потолками и светлыми стенами. Иногда раздавался женских голос из динамиков, сообщающий о временном закрытие определенных телепортов, вследствие чего пассажиры должны воспользоваться другими телепортационными комнатами.

Ребята выбрались из помещений на свет божий. Среди многоэтажек и небольших забавных зданий причудливой формы, красовались высокие толстые деревья, затеняющие собой большие пространства. Их ветки настолько широкие и крепкие, что люди устроили на них настоящие сады: подняться наверх можно по лестнице, идущей спиралью вокруг ствола, а вдоль ветвей висели платформы с расположенными на них клумбами, кустарниками и прочими радостями ботаников. Между ветвями протягивались подвесные веревочные мосты, соединяющие несколько деревьев. По ним можно обойти практически весь город. Висячие сады Лорвана считались одним из лучших туристических мест для тех, кто любит природу и современность одновременно. К тому же, учитывая размеры самих стволов, внутри них вырезали небольшие пространства под маленькие сувенирные магазинчики или закусочные.

— Вау… — Рансу восторженно рассматривал деревья. Он никогда не видел ничего подобного, поскольку все свои годы прожил в пределах одной страны. Ему совсем не хотелось переезжать куда-то в другое место, путешествия по Ноадэру доставляли больше удовольствий.

— Масштабно… — Ли Ван окинул взглядом несколько соединенных деревьев. — Я только на фотках видел эти сады, выглядело не так потрясающе и захватывающе, как в реальности.

— Вот, здесь есть перила! — вдруг воскликнул Эйлерт. — Они молодцы, они забояться о безопасности. А друиды нет.

— Тебя только это беспокоит? Ты все равно не можешь упасть, — Рансу недовольно нахмурился.

— Конечно нет! Меня больше волнует лифт. Вернее, его полное отсутствие! Это же с ума сойти можно, пешком подниматься туда, — Эйлерт взлетел, направляясь в сторону дерева.

— Эйл, подожди! — Ли Ван побежал следом. Рансу чудом успел схватить неразумного за ворот, иначе он бы попал под колеса машины и оказался на первой полосе новостей как самый невезучий турист.

— Это ты подожди, ему ничего, а ты еще целым быть должен, — Ахонен перешел с ним на другую сторону по пешеходному переходу.

Дальше до дерева они добрались без приключений. Правда, просто так на лестницу их не пустили — данное удовольствие платное. Делать нечего, пришлось купить билеты. Пока они возились внизу, Яр уже долетел до первой ветви и остался там ждать их. Подниматься пешком такое себе удовольствие, но зато можно осмотреть город. Сверху открывался прекрасный вид.

— А почему ты прозрачный? — вдруг спросила маленькая девочка. Эйлерт оглянулся по сторонам, после понимая, что обращаются к нему.

— Я? Я призрак.

— Ты умер?

— Ну, чуть-чуть. Прям совсем капельку. Я вернусь в свое тело и снова буду жить, — Эйл присел на корточки перед ней.

— А так можно?

— В моем случае можно.

— Дана, с кем ты разговариваешь? — к ней подоспела женщина, беря девочку за руку. — Я же говорила тебе не обращать внимания на чудовищ.

— Но дядя не чудовище! Он хороший!

— Эй, я не красавец номер один, но для звания чудовища слишком симпатичен!

— Можешь не стараться, она тебя не видит, — Рансу неспешно подошел к ним. — Не переживайте, здесь чудовищ нет. Есть только один крайне неугомонный дух.

— Я… ненавижу… лестницы… — Ли Ван оперся ладонями о колени, прислонившись плечом к стволу дерева. Ноги ужасно гудели и ныли после длительного подъема наверх. А ведь это только первый ярус садов.

— Все равно в общении с мертвыми нет ничего хорошего, — женщина поспешно увела дочку, а девочка иногда оборачивалась на них.

— А что плохого? — Эйл непонимающе проводил их взглядом.

— Люди всегда боялись того, чего не понимали. Если в семье простых людей рождается волшебник, они начинают опасаться всего. Это нормальная реакция, особенно для матери. Не бери в голову, — Рансу подошел к лавочке в стволе и купил бутылку воды, протягивая ее Ли Вану. — Не помирай.

Перейти на страницу:

Похожие книги