Читаем Маленькие люди полностью

– Видите ли, Блейк, у меня тоже сложилось такое впечатление. Но почему это так? Что мешает поменять здешний уклад жизни?

Его взгляд ожил, но вовсе не потому, что он согласился со мной.

– Здесь никогда ничего не изменится, – настойчиво повторил он. – Не вы первый этого хотите. Вы спросили, почему мы не вызвали врача к Женевьеве. Потому что в этом нет никакого толка. В городе есть платная медицина, доступная только для держателей полисов компаний Кохэгена и Харконена…

– Но ведь это львиная доля населения!

Блейк отрицательно покачал головой:

– Полисы есть только у топ-менеджмента и некоторых чиновников. Остальные довольствуются бесплатной медициной уровня сельского фельдшера.

– Но кто мешает поехать, к примеру, в тот же Дандолк…

Блейк щелкнул пальцами:

– У среднестатистического горожанина в кармане дырка. Ему недоступны подобные услуги. А социальная медицина Ирландии на нас не распространяется, мы же, – он ухмыльнулся, – независимое государство!

– Черт, это несправедливо, – сказал я, и в этот момент вошла Ариэль.

– Что несправедливо? – спросила она.

– Мы говорим о городской медицине, – пояснил Блейк; затем он ответил мне: – Вот именно. Но ничего, ровным счетом ничего невозможно изменить.

Он с трудом поднялся с дивана.

– Этот город вмерз в толщу льда, Фокс, – вздохнул он. – Здесь только кажется все уютным, а на деле… – он махнул рукой. – Так что не стройте иллюзий, если они у вас есть. Так вы примете мое приглашение?

– С удовольствием…

И мы вышли из кабинета.


Вопреки его собственному скепсису, ходил Блейк вполне резво, если можно так выразиться в отношении человека, страдающего от подагры. Впрочем, я не был уверен в том, что это именно подагра, в конце концов, хронические артриты от нее по симптомам отличаются мало. Я решил поговорить об этом:

– А почему вы решили, что у вас подагра?

– Доктор сказал, – ответил Блейк со скептическим выражением лица. – А что, вы другого мнения?

– Не знаю, – неопределенно протянул я. – Вообще-то для точной диагностики нужны лабораторные исследования…

– Но все же вы сомневаетесь.

– Потому что вы не похожи на типичного подагрика, – ответил я. – Вряд ли вы из тех, кто злоупотребляет алкоголем или ест много красного мяса.

Блейк невольно кивнул:

– С моими доходами особо не разгуляешься.

– Это потому, что ты все деньги вбухал в мое обучение, – Ариэль взяла отца за руку. – Пап, ну зачем мне эта корочка? Что я с ней буду делать в Хоулленде?

Блейк сердито поглядел на дочь, но ответил с теплом в голосе:

– Придумаем. А ты точно не хотела бы…

Ариэль буквально вспыхнула:

– Даже и не думай! Никуда я отсюда не уеду. Довольно уже одного того, что ты отлучил меня от арены!

– Только через мой труп! – резко ответил Блейк. – Никакого цирка. – Он посмотрел на меня каким-то беспомощно-беззащитным взглядом: – Иногда я даже верю в проклятие, довлеющее над нашим брохом. Никому из нашей семьи этот цирк счастья не принес.

– Проклятье? – с интересом уточнил я. Странно, что в наше время еще кто-то верит во что-то подобное.

Блейк махнул рукой:

– Обычные скаутские байки. Говорят, что брох в древности принадлежал лепреконам, и вообще это не брох, а сид[6] и под ним находится вход в царство лепреконов. И те, кто посягнет на его тайны, будут прокляты и наказаны. Мы этим, конечно, пользуемся, так сказать, в маркетинговых целях, но, понятно, в это никто не верил и не верит, хотя все старательно делают вид.

– По-моему, это справедливо в отношении любых туристических достопримечательностей, – ответил я. – Мифы, затейливые легенды, искаженные исторические факты – их непременные спутники.

Блейк пожал плечами:

– Не знаю. Я за пределы Хоулленда за всю жизнь выезжал не больше дюжины раз, и то не дальше Дублина.

При этом в его взгляде было нечто такое, что заставляло думать, что директор цирка, возможно, когда-то очень мечтал вырваться из Хоулленда, но, увы, не вышло. Не потому ли он настойчиво предлагает сделать это Ариэль?

– А почему? Почему так получилось? – спросил я.

– Денег нет, – коротко ответил Блейк.

Я понимающе кивнул:

– Но ведь ваш цирк изначально был цирком-шапито. Я видел ваш шатер. Неужели вам никогда не приходила в голову мысль – поехать куда-то с гастролями?

Блейк вздохнул:

– Вы можете представить, сколько стоит гастрольный тур? Эту махину, – он остановился и указал рукой на темный шатер, разбитый поверх броха, – не так-то дешево перевезти куда бы то ни было.

– Но ведь труппе совершенно не обязательно выступать со своим… помещением? – парировал я. – Вы могли бы давать гастроли в других цирках или просто на больших площадках…

– Не могли бы, – ответил Блейк. – Док, вы, как я подозреваю, обладаете обширными познаниями в самых разных областях, но в цирковом искусстве вы, простите, профан. И это не говоря о том, что переезд труппы – тоже дело хлопотное и чертовски затратное. Это только кажется, что у нас минимальный реквизит. Несколько тонн груза все-таки наберется. Это если только по минимуму.

– И все равно я не понимаю, – упрямился я. – Ведь представления, насколько я знаю, собирают приличную аудиторию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Капризы и странности судьбы. Романы Олега Роя

Похожие книги