Читаем Маленький дракон полностью

Бастинда — очень могущественные чародейки, и даже нам с Виллиной пока не под силу их одолеть. А ведь нам так жалко бедных Жевунов и Мигунов!

В это время Сандр спустился по крылу Альсагар на землю и робко подошел к волшебнице. На его лице было написано такое восхищение, что Стелла даже рассмеялась.

Но когда Сандр рассказал свою печальную историю, лицо молодой волшебницы потемнело. Она задумалась.

— Чем же помочь твоим родителям… — промолвила она. — У меня есть разные волшебные цветы, но я не знаю, помогут ли они против сонной воды Гингемы…

Пупик набрался храбрости и предложил:

— Может быть, тогда надо нарвать целый букет разных цветов? Наверное, уж какой-нибудь из них разбудит родителей Сандра!

Стелла восхитилась:

— Какая замечательная мысль! Мне она даже и голову не пришла. Какой ты умный, маленький дракончик!

Пупик очень смутился — ему было очень приятно услышать похвалу из уст самой Стеллы. Но все же он собрался с духом и возразил:

— Нет, я еще не совсем умный, великая волшебница. Если бы вы знали, сколько глупостей я натворил! Наш главный Старейшина Шархал, наверное, накажет меня за это. Он может даже меня не пустить на праздник Первого Полета! А тогда… тогда я никогда не стану настоящим драконом!

И Пупик не выдержал и заплакал. Стелла вспорхнула на спину Альсагар и ласково погладила маленького дракона по голове.

— Не печалься, малыш! — сказала она. — Думаю, мы вместе с твоей мамой как-нибудь уговорим Старейшин простить тебя.

Слезы на глазах Пупика мигом высохли.

— Вы… вы полетиле вместе с нами в ущелье? — спросил он, не веря своим ушам.

— Да, полечу, — улыбнулась Стелла. — Конечно же, если твоя мама будет не против.

Альсагар воскликнула:

— Нет, конечно же нет! Давно настала пора нам, Черным драконом, подружиться с вами, добрыми волшебницами. Мы очень сильные и смелые воины, но даже мы бессильны против колдовства! Если бы Гингема не перепугалась, то она могла бы запросто превратить меня в какую-нибудь жалкую курицу или даже улитку. А все вместе мы станем непобедимыми!

Стелла вновь погладила по голове Пупика.

— Вот видишь, малыш, какое большое дело ты сделал, пускай и случайно?

Если бы ты не убежал из ущелья, разве бы Альсагар рискнула бы когда-нибудь прилететь в Розовую страну?.. Но ладно, об этом мы поговорим позже. Сначала надо помочь родителям Сандра!

Мальчик торопливо поднялся на спину Альсагар, и дракониха взмыла в небо. А затем полетела на северо-запад, в Голубую страну.

Гингема в это время носилась в ступе под облаками. Она страшно была зла на себя за то, что испугалась Альсагар.

— Тьфу, что же сделала? — буйствовала колдунья, потрясая в воздухе кулаками. — Струсила при виде одной-единственной драконихи! Что теперь подумают мои подданные Жевуны? Ну, если я снова встречу эту Альсагар, то ей несдобровать!

И тут колдунья увидела вдали черную точку. Она быстро приближалась.

Как же обрадовалась Гингема, узнав Альсагар!

Но когда дракониха приблизилась, то настроение у Гингемы сразу же испортилось. Она издали увидела, что на спине Альсагар стоят не только Пупик с Сандром, но и сама Стелла!

— Тьфу, до чего же мне не везет! — прошипела Гингема. — С одной

Альсагар я могла бы справиться. Да и со Стеллой я могу бороться на равных. А вот когда они нападут на меня вместе… Пожалуй, потом и косточек не соберешь! Лучше-ка я спрячусь…

И Гингема спряталась в самом темном и большом облаке.

Альсагар вскоре прилетела в родную деревню Сандра. При виде страшного

дракона, спускающегося с неба, все Жевуны попрятались, кто где. Многие спустились в подвалы, другие залезли в стога сена, а третьи и вовсе нырнули в деревенский пруд.

Но когда со спины чудища сошел Сандр под руку с красивой молодой женщиной в розовом платье, Жевуны облегченно перевели дух. Но вылезать из своих убежищ не торопились.

Прошло несколько минут. Сандр вместе со Стеллой вошел в свой дом, а потом… Потом из окон дома полился яркий розовый свет! Когда он погас, Жевуны услышали радостный вопль мальчика.

Вскоре дверь дома распахнулась, и на пороге появились… мама и папа Сандра! Они ошелело смотрели по сторонам, словно не понимая, что происходит. Вслед за ними из дома вышли Сандр и Стелла.

— Не пойму, как мы оказались дома? — удивленно спросил отец Сандра. —

Мы же собирали в лесу грибы, и только на минуту остановились, чтобы попить воды из ручья… Сынок, а ты чего плачешь? А что это за красивая женщина, которая стоит рядом с тобой?

Сандр, всхлипывая от радости, обнял родителей по очереди, и сказал:

— Потом… потом вам все расскажу! А сейчас скажите спасибо волшебнице Стелле и попрощайтесь с ней. Ей надо срочно лететь в Ущелье Черный драконов!

Пупик тоже расплакался, обнимаясь со своим другом Санром. На прощание он подарил маленькому Жевуну все три волшебные вещи — красную шляпу, меч и даже зеркальце.

— Отныне я хочу быть драконом, и только драконом! — сказал Пупик. — А эти три вещи предназначены для вас, людей. Надеюсь, они еще не раз помогут тебе, дорогой друг!

<p>Глава 11. Праздник Первого Полета</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Изумрудного города

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы