Читаем Маленький гончар из Афин полностью

— А вот на этом сосуде, — протянул Алкиной еще один кратер юному воину, — изображена битва Ахиллеса с Гектором — тоже неплохой рисунок. Или вот взгляни на эту вазу, — достал художник сосуд с полки, — здесь, как видишь, битва при Марафоне… Враг бежит, разбитый эллинами, к своим кораблям, на которых он думает укрыться от преследования.

— О-о! Я вижу, ты, художник, любишь воспроизводить на своих рисунках картины мастера Полигнота! Узнаю его прекрасные картины на твоих вазах! И, надо сказать, что делаешь ты это мастерски.

Алкиной смущенно опустил голову.

— Но, увы, — продолжал знатный воин, — все показанные тобой сосуды не подходят для меня!.. Я ищу совсем иное.

— Тогда я покажу тебе вот эту амфору, эфеб, — улыбнулся художник. — На ней рисунок носит уже совершенно иной характер. Ты видишь на амфоре сатира, обучающего играть на флейте ребенка… Такую амфору не совестно было бы принести в дар даже Первому Стратегу для украшения его дома!

— Согласен с тобой. Только, к сожалению, и эта амфора не подходит для меня, — покачал головой покупатель, — хотя должен сознаться, что роспись сделана на ней прекрасно! Но, видишь ли, мастер, — улыбнулся юноша, — я ищу подарок жене моего дяди, прекрасной Аспазии. А для такого подарка я хочу найти нечто совсем особенное, чего не отыскалось бы больше ни у одного гончара в Афинах!

Архил с волнением прислушивался к их разговору.

«Неужели покупатель так и не купит ничего в мастерской? — думал мальчик. — Почему же мастер Алкиной не показывает ему чудесную амфору с танцовщицей, нашу лучшую амфору, которой любуются все, кто видит ее?»

На улице возле мастерской нетерпеливо бил копытом о землю один из коней. Архил бросил взгляд в сторону второго воина, державшего повод коня.

Это был также молодой воин в блестящем шлеме на голове и в плаще на плечах, как и покупатель, стоявший в лавке, но он не отличался ни красотой одежды, ни привлекательностью своего спутника.

Мальчик подошел ближе к покупателю.

«Какой замечательный шлем! — бросился в глаза ему блестящий головной убор воина. — Наверное, он сделан из чистого золота, иначе разве мог бы он так блестеть! А какой чудесный теплый плащ у этого эвпатрида![15]

— думал Архил с невольной завистью. — В таком плаще не может быть холодно в такие дни, как сегодня, когда дует холодный ветер!»

Громкий возглас покупателя привлек его внимание, заставив забыть о шлеме молодого воина и об его плаще, — прекрасная амфора с танцовщицей была в руках у Алкиноя.

— Для подарка жене твоего дяди я могу предложить тебе, эфеб, только вот эту амфору! — сказал Алкиной.


— Для подарка жене твоего дяди я могу предложить тебе, эфеб, только вот эту амфору! — сказал Алкиной.


На темном фоне амфоры, покрытой черным блестящим лаком, была изображена светлая фигура танцующей женщины. Эта женщина была полна грации и красоты. Далеко откинута назад была голова танцовщицы, отягощенная узлом волос, перехваченных золотым обручем. Одежда танцующей женщины длинная, спадающая до небольших ее ног, вся, до единой складочки, была мастерски вычерчена художником. Каждая складка ее одежды отчетливо выделялась на темном фоне сосуда.

Горловина амфоры заканчивалась нешироким орнаментом из гирлянды листьев. Такой же бордюр украшал и подставку амфоры. Ее высокие узкие ручки были выкрашены в черный цвет.

Изящество рисунка, его художественное исполнение приковывали к амфоре с танцовщицей внимание каждого, кто видел ее.

— Решено! Я покупаю эту амфору, мастер! — воскликнул молодой воин. — Больше ничего не стану искать для подарка Аспазии. Вот держи, художник, — протянул он, не считая, деньги Алкиною, — а амфору пришли ко мне в мой дом с рабом. Ты знаешь, где живу я, мастер? — с улыбкой спросил юноша.

— Мне известно, эфеб, что дом твоего дяди является пока и твоим домом, — также с улыбкой сказал Алки-ной, пряча деньги в мешочек у пояса. — И не успеет светлоликий Гелиос[16] скрыться за облаками в чертогах Олимпа, как амфора будет уже у тебя! — поклонился он знатному покупателю.

Молодой воин вышел из лавки Феофраста и вскочил на своего коня.

Сопровождаемый ожидавшим его спутником, он поскакал по дороге. Густая пыль облаком стелилась вслед за обоими всадниками.

Архил проводил их глазами, стоя у порога, пока они не скрылись из виду.

— Ты долго будешь стоять там без дела? — сердито окликнул Пасион своего ученика. — Ступай садись за гончарный круг, лентяй!

Со вздохом Архил снова уселся за работу.

— Скажи мне, мастер, — спустя немного времени обратился он к Пасиону, — кто был этот молодой воин, купивший у нас амфору?

— Кто бы ни был он — какое мне дело до него! — пробурчал недовольно мастер-гончар. — У нас с тобой работа еще не закончена к утру. Вот что тревожит меня! Хозяин вернется из Пирея и покажет нам, как должно было работать! Особенно тебе, — угрюмо закончил он.

— Не гневайся, мастер! — добродушно отозвался Архил. — К вечеру мы всё закончим, вот увидишь. Я больше голову не подниму от гончарного круга, клянусь Афиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Белеет парус одинокий. Тетралогия
Белеет парус одинокий. Тетралогия

Валентин Петрович Катаев — один из классиков русской литературы ХХ века. Прозаик, драматург, военный корреспондент, первый главный редактор журнала «Юность», он оставил значительный след в отечественной культуре. Самое знаменитое произведение Катаева, входившее в школьную программу, — повесть «Белеет парус одинокий» (1936) — рассказывает о взрослении одесских мальчиков Пети и Гаврика, которым довелось встретиться с матросом с революционного броненосца «Потемкин» и самим поучаствовать в революции 1905 года. Повесть во многом автобиографична: это ощущается, например, в необыкновенно живых картинах родной Катаеву Одессы. Продолжением знаменитой повести стали еще три произведения, объединенные в тетралогию «Волны Черного моря»: Петя и Гаврик вновь встречаются — сначала во время Гражданской войны, а потом во время Великой Отечественной, когда они становятся подпольщиками в оккупированной Одессе.

Валентин Петрович Катаев

Приключения для детей и подростков / Прочее / Классическая литература