Читаем Маленький нью-йоркский ублюдок полностью

— Да ладно, не так-то и трудно было. А чего тут такое творится? Господи, да это похоже на час пик на F-линии.[2]

Она нагнулась и шепнула мне: «Долбанные посетители. Так и хочется сказать, запихните свой Cafe Latte себе в задницу.

Я рассмеялся. Прикольно она это выдала. Мэри — один из самых умных людей, кого я когда-либо встречал. Она всегда носит только черное, черные волосы коротко пострижены и торчат во все стороны, она разговаривает о литературе, музыке, настоящем искусстве и шерстяных штанах. Мы с ней постоянно переписывались по интернету, сравнивали наши наблюдения над всякими знакомыми нам идиотами, рассказывали друг другу, как нас бесят наши колледжи и все остальное. Разговоры с Мэри всегда благоприятствовали моему творчеству.

В общем, я сказал, что не хочу отрывать ее от работы и что мне пора валить, давай, мол, созвонимся и сходим на днях куда-нибудь, проведем парочку интеллектуальных бесед и все такое. Она и так выглядела задерганной, а я в самом деле ненавижу беспокоить людей на работе. Никогда себе этого не позволяю. Когда я работал в отделе по внеклассным мероприятиям в колледже, знакомые все время подваливали поболтать, и я был готов убить за это буквально каждого. Так что по отношению к другим я себе такого делать не позволяю. Я прекрасно понимал, как Мэри надрывается на работе. Сказал, что позвоню на днях, и мы договоримся, где встретимся и когда. Она все же задержала меня еще на пару минут. Уговорила остаться и выпить хотя бы одну чашечку кофе, которую сама же мне и приготовила. Мое отношение к кофе вы уже знаете, но я позволил ей себя уговорить. Так мило с ее стороны, ведь я все-таки обеспокоил ее на рабочем месте.

— Пожалуйста, МДР. Это особый рецепт, только не вздумай беситься и швырять его через весь зал.

— Ммм, бесплатный кофе. Подфартило мне с тобой, дорогая, — заметил я. Взял кофе и пошел поближе к туалету, дабы не пришлось к нему бежать. Мэри по-любому надо было еще обслужить парочку посетителей, так что я просто стоял около сортира и потягивал кофеек. Кофе для меня — мощное слабительное. Я всего пару чашек в жизни и выпил, оно действует на мой желудок, словно лошадиная доза пургена. Если не соблюдать осторожности, эта хрень может запросто меня покалечить. Вешу я мало, поэтому такая сильнодействующая дрянь может запросто скрутить мой кишечник в бараний рог. Поэтому от кофе я стараюсь воздерживаться. Но в тот день пришлось выпить всю чашку, и понятно было, что расплата — это лишь вопрос времени. Поэтому, как только покончил с кофе, я вылетел оттуда пулей.

Зайдя за прилавок, я подошел к Мэри. Она готовила что-то вроде специального от — «Старбакса» для посетителя. «Ну, Мэри, — сказал я, — побегу что-ли. Заеду в музей Гарфилда, а завтра или послезавтра позвоню, договорились?»

— Смотри мне, — ответила она. Потом опять прошипела: — Ох, уж этот гребанный народ, — и закатила глаза. Вот за это я ее и люблю. Она не дала мне прочувствовать, что я ей мешаю, несмотря на то, что так оно и было.

Я повторил, что позвоню, и выбрался оттуда. В отличие от своего желудка, я сам чувствовал себя превосходно. Даже когда я среди нацистов, дружелюбные улыбки всегда поднимают мне настроение. Было облачно и холодно, но в музей я все равно решил пойти. Пока мне что-то не хотелось заниматься поисками жилья.

Указатель на Музей естественных наук и промышленности я подметил у поворота на Гарфилд-стрит за день до того. От Линкольн-Парк было не особо далеко, так что я имел примерное представление, где он находится. Я абсолютно уверен, что большинство из вас сейчас недоумевает, какого черта я вытворял. На хрена поперся на эту экскурсию, когда мне позарез нужно было найти жилье и работу? Откровенно говоря, сколько-нибудь разумного ответа на этот вопрос у меня нет. Сам не знаю, какого хрена я туда поперся. Мне и музеи-то не нравятся, да и никогда не нравились. Свою долю экскурсий по всем музеям Нью-Йорка я, поверьте, получил сполна еще в начальной школе. И ненавидел их все вместе взятые. Разумеется, искусство-то мне всегда нравилось, но вот народ, толкущийся в музеях — терпеть не могу. Из-за них-то я и невзлюбил музеи. Добрая половина этих музейных типов просто параноики. Ходят как киборги и пристают ко всем: «ведите себя потише». А другая половина — группы беснующихся школьников. Вот почему я никогда особо не любил бывать в музеях. И вот почему я не могу найти вразумительного объяснения, зачем потащился туда после встречи с Мэри. Скорее всего это был еще один способ потянуть время. Мне было влом переться искать квартиру и работу, но совесть, видимо, мучила, так что работающие с перебоями нервные окончания в моем мозге решили использовать поход в музей, как отклонение от курса, сбой в системе. Объяснить это решение каким-либо другим образом не представляется возможным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альтернатива

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза / Проза