Читаем Маленький секрет полностью

Девушки сошли с автобуса на станции Кингс-Кросс и, миновав улицу дешевых отелей, вышли к большому кварталу, застроенному домами эпохи короля Георга. Большинство из них уже не подлежали ремонту, и во всех сдавались комнаты. Наконец они подошли к четырехэтажному особняку, которому, впрочем, далеко было до роскошных апартаментов Маркуса. Нащупав в кармане джинсов ключ, девушка спустилась по крутым ступеням к обшарпанной двери, находящейся ниже уровня земли. Клер медленно последовала за ней. Внутри она огляделась. Она оказалась в крохотной однокомнатной квартирке, где стоял сильный запах отбеливателя и средства от насекомых. Мебели почти не было, но жилье оказалось на удивление чистым и аккуратным.

У Клер снова предательски заблестели глаза. Девушка улыбнулась.

— Это не бог весть что, — признала она, — но на данный момент неплохо и гораздо лучше покрытого плесенью надгробья. Извиняюсь за запах. Я пользуюсь этим средством, чтобы сдерживать тараканов. Это все из-за сырости. Она их привлекает. Думаю, мне следует брать с них плату за проживание, — пошутила она.

Клер снова вздрогнула.

— Где я? — спросила она.

— Это Кингс-Кросс или, если по-интеллигентному, Блумсбери. Мы недалеко от Грейс-Инн-роуд. Почему бы тебе не присесть, пока я поставлю чайник?

Истощенная Клер так и сделала. Она сняла кроссовки и обнаружила, что носки приклеились к потертостям. Вместе с носками снялась и вздувшаяся кожа — Клер задохнулась от боли. Через несколько минут девушка вручила ей чашку с чаем и, пока Клер с благодарностью делала первый глоток, снова занялась своими делами. Впрочем, на этот раз Клер не спускала подозрительного взгляда со своей спасительницы, которая теперь склонилась над жарочной решеткой небольшой духовки, спрятанной за длинной шторкой в углу комнаты.

— Кстати, меня зовут Синди, — бросила через плечо девушка и хихикнула. — Вообще-то на самом деле я Дейдра Кеннеди, но я предпочитаю, чтобы меня звали Синди, потому что так круче.

Несмотря на плачевное состояние, Клер улыбнулась.

Через несколько минут Синди поставила перед ней полную тарелку намазанных маслом гренок.

— Поешь, — приказала она. — Еще есть клубничный джем и «Мармайт»[2].

После всего случившегося у Клер совсем не было аппетита, но она все равно послушно куснула гренку.

В это время Синди открыла другую дверь, за которой оказалась самая маленькая ванная комната из всех, которые приходилось видеть Клер, и начала наполнять ванну.

Вернувшись, она удовлетворенно посмотрела на пустую тарелку.

— Умница, — похвалила она Клер. — А теперь мы загоним тебя в ванную, и ты скоро станешь как новенькая.

— Почему ты все это для меня делаешь? — поинтересовалась Клер.

Синди на миг замолкла.

— Скажем так, в свое время я оказалась точно в таком же положении, и мне кое-кто помог, — тихо ответила она. Улыбаясь, она подошла к старомодному шкафчику и вытащила из него большое полотенце и чистую ночную рубашку.

— Давай, иди помойся. Там есть все, что может понадобиться, а позже я отнесу твою одежду в прачечную вместе со своими вещами.

Клер не надо было долго упрашивать. Сейчас ванна казалась ей пределом мечтаний, и уже через несколько минут она разделась и погрузилась в горячую мыльную воду. Сквозь закрытую дверь было слышно, как Синди тихонько напевает «Imagine» Джона Леннона, убирая остатки ужина. Клер лежала, позволяя горячей воде смягчить боль от синяков и ушибов.

Как Синди и обещала, после ванны ей действительно стало лучше. Словно вместе с грязью она вымыла из себя наркотик и воспоминания о грязных простынях борделя. Когда Клер наконец вышла из ванной, Синди снова улыбнулась. Она как раз была занята складыванием грязной одежды в большую сумку для белья и, подобрав одежду Клер с пола ванной, сунула ее к остальной. Неплохо разбираясь в психологии, старшая девушка совсем не боялась оставлять гостью одну в квартире. Та явно не была похожа на воровку.

— Я сейчас пойду в прачечную, постираю и высушу все это, — сказала Синди. — Ты отдохни пока без меня, а я вернусь через пару часов, тогда и поговорим.

Клер кивнула, и Синди, весело помахав ей рукой, ушла.

Синди вернулась почти два часа спустя и застала Клер крепко спящей на диванчике. Глядя на нее, девушка загрустила. Клер напомнила Синди ее саму в те времена, когда та сбежала из дома в Кенте три года назад. Как и Клер, она строила грандиозные планы, но что из них сбылось? Ничего! Она тоже пережила насилие, но не так, как Клер. Синди страдала из-за отца-пьяницы, который избивал и унижал ее при каждой возможности. В день, когда Синди исполнилось шестнадцать, она ушла из дома, полная мечтаний и надежд, но мечты не выдержали столкновения с реальностью Лондона, и теперь Синди ничем не отличалась от обычной уличной девчонки.

Оплакивая разбитые мечты, старшая девушка сходила в спальню, взяла одеяло со своей кровати и поплотнее укрыла им гостью.

Глава пятнадцатая


Клер проснулась только вечером и некоторое время сонно моргала, пытаясь понять, где находится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия