Читаем Маленькое счастье (СИ) полностью

Доктор Стивенз слегка нахмурился и, обойдя парня, открыл дверь кабинета и жестом предложил следовать за ним. Линч если и удивился такому поведению, то вида не подал и, нагнав дока уже в коридоре, снова нетерпеливо спросил.

— Гарри, что с ней?

— Мой мальчик, я очень и очень обеспокоен… — медленно заговорил доктор Стивенз и, сцепив руки за спиной, не спеша двинулся по коридору.

От его слов у Дэвида похолодело внутри, но оставаясь внешне спокойным и собранным, он упорно молчал, внимательно слушая, что еще скажет Гарри.

— То, что ты трудоголик это ладно, тебя уже не исправить, — вздохнул мужчина и мельком взглянув на Дэвида, продолжил свой путь тем же размеренным шагом. — Но зачем ты так мучаешь девочку? С твоим темпом жизни не каждый здоровый нормальный человек справится, что уж говорить об этой малышке, тем более в ее-то положении… — в словах врача слышался легкий упрек.

— В каком положении, Гарри? Что с ней?

Дэвид чувствовал, что его терпение на исходе, а Гарри все продолжал говорить загадками. Неужели так трудно просто ответить на вопрос? К чему все эти лишние разглагольствования?

Линч остановился, как вкопанный посреди коридора с хмурым видом смотрел на Гарри. Доктор Стивенз заметив это, тоже остановился и с интересом посмотрел на Дэвида.

— Только не говори мне, что ты ничего не знаешь, — сказал врач, но увидев на лице парня недоумение, улыбнулся и хитро прищурившись, поинтересовался, — неужели твоя девушка ничего тебе не сказала? И ты сам ничего не заметил? Мальчик мой, прими совет старика: внимательнее следи за невестой и заботься о ней хорошенько. Сейчас ей это необходимо.

— Да в чем дело, Гарри? Что с Ханной? — наконец не выдержал Линч.

Гарри широко улыбнулся и, подойдя к парню, по-отечески похлопал его по плечу.

— Поздравляю, парень, ты скоро станешь отцом!

Дэвид чувствовал себя так, словно на него вылили ведро ледяной воды. Первые секунды он не мог понять, что только что услышал, но когда слова все-таки достигли мозга, он едва слышно проговорил.

— Она… беременна? — приглушенный голос.

— Ну конечно! Судя по снимкам, она уже на шестнадцатой неделе… — врач осекся, заметив, как плотно стиснуты челюсти у парня. — Дэвид, все в порядке?

— Да. Могу я ее увидеть?

Вся тревога за девушку испарилась, сменившись злостью. Ну как она могла, так безответственно относится к своему положению? А все ее вечерние переработки? Да чем вообще думала эта девица? Теперь-то понятны все ее опоздания и вечно бледный и уставший вид. А куда смотрит отец ребенка? Как он вообще мог допускать подобное? И сам Линч хорош, не видел ничего.

Дэвид плотно сжал челюсти, что даже зубы скрипнули.

— Разумеется, — кивнул Гарри. — Следуй за мной.

Заметив резко переменившееся настроение парня, доктор Стивенз, задумался о том какие же отношения связывают этих двоих на самом деле. Увидев, как трепетно и бережно Дэвид нес Ханну на руках, как переживал за нее и не находил себе места, пока врачи обследовали девушку, доктор Стивенз решил, что молодые люди встречаются. А вот теперь мужчина сомневался в этом и переживал о том, не сказал ли он чего-то лишнего.

В полном молчании они дошли до нужной палаты и остановились у двери.

— Дэвид, я… — начал Гарри, но Линч его прервал.

— Все в порядке. Все хорошо.

Доктор Стивенз пристально посмотрел на парня, но так и не смог понять, о чем тот думает.

— Постарайся сильно ее не волновать. Ей это ни к чему. У нее и так сильное утомление. — Линч кивнул в знак согласия. — Я буду у себя, — смущенно и чувствуя себя немного виноватым, Гарри откашлялся и поспешил к себе в кабинет.

— Спасибо, Гарри, — сказал Дэвид вслед врачу и, повернув ручку на двери, собирался войти, как услышал звон разбитого стекла и сдавленный стон.


Ханна медленно приходила в себя. Голова болела так сильно, что казалось, вот-вот расколется на части. Каждое движение отдавалось болью в висках и затылке, а яркий свет резал глаза.

Девушка зажмурилась, и сдавленно застонала. Так плохо ей за всю беременность еще не было. Глубоко вдохнув и мысленно сосчитав до десяти, блондинка медленно выдохнула — боль никуда не делась, но все же стало немного легче.

Ханна снова открыла глаза и огляделась. Перед взором предстало совершенно незнакомое помещение: стены, выкрашенные краской нежно-персикового цвета, высокие белые потолки, большое окно, с опущенными жалюзи, маленькая прямоугольная тумба у дальней стены, на которой стоял выключенный телевизор. Ханна осторожно повернула голову — к кровати был приставлен столик, на котором стоял кувшин с водой. Когда девушка увидела воду, она сразу почувствовала очень сильную жажду.

Преодолевая то и дело подступающую тошноту, Ханна медленно и осторожно села на краешек кровати и спустила ноги вниз. Босые ступни коснулись холодного пола, от чего она вздрогнула, но упорно потянулась к воде. Кувшин оказался слишком тяжелым для ее ослабевших рук, и Ханна, не удержав, выронила его. Стекло разбилось с громким звоном, и вода разлилась по полу, обрызгав ноги блондинки.

Перейти на страницу:

Похожие книги