-А-а… э-э… - Рик тер переносицу, призывая на помощь все свое красноречие. – Это было именно то, о чем я тебе объяснял на примере животных – порядочные люди так не поступают. Они сначала женятся, а потом мужчина доказывает преданность женщине. И женщина счастлива.
- Вот как… - Дьюлла помолчала. – Но я видела и мужей с женами – в церкви. Они не выглядели такими счастливыми, как Рыжая Сюзан…
- Они просто вели себя, как подобает!
- Ты думаешь? – усомнилась она. – Почему же тогда эти мужья тоже бегали с Рыжей Сюзан в лес? Было похоже, что им приятнее проводить время с ней, чем со своими женами.
- Это были клятвопреступники! – потерял терпение Рик. – Они клялись в любви и верности своим женам, а сами предавали их. Никогда не поступай так, Дьюлла! Ложь – это самое страшное!
- Ты ненавидишь ложь, - сказала Дьюлла, глядя на него во все глаза. – О-о, Рик, ты прямо весь загорелся!
- Никогда не говори о подобном с другими, - строго сказал он, пытаясь успокоиться. – Благородная девушка должна быть выше этого, она должна быть, как ангел – не замечать ничего плохого, дурного, постыдного…
- То есть быть слепой и глухой.
Рик замолчал, а потом засмеялся:
- Нет, не так. Но не говори об этом, Дьюлла. Люди не простят тебе подобных рассуждений. Твои речи слишком фривольны. Они нарушают правила приличия.
Она помолчала, явно вспоминая значение слова «фривольный». Между бровями залегла морщинка.
- Ладно, - сказала Дьюлла, наконец. – Я не буду говорить ни с кем об этом.
- Вот и хорошо, - обрадовался Рик.
- Ни с кем посторонним, - продолжала она невозмутимо. - Но с тобой-то можно? – и добавила: - А ты уже кому-нибудь доказывал… свою преданность?
На счастье Рика, появился дворецкий и попросил его пройти в замок – приехал нарочный с сообщением.
- Прости, мне надо идти, - впервые за последнее время Рик оставлял Дьюллу по собственной охоте. Обычно он тянул с расставанием как можно дольше, но сейчас почти убегал от настырной девчонки с ее опасными расспросами.
«А ты доказывал кому-нибудь свою преданность?»
Его бросило в жар, едва он вспомнил ее приглушенный голос. И не понимал, зачем она спрашивает об этом. Разве он мог рассказать о случайных связях, которых сам же потом стыдился, или о том, как с упорством, достойным тени, следовал за Стеллой-Гертрудой?
Теперь он остро чувствовал собственную ущербность не только телесно, но и душевно. Несмотря на фривольные рассуждения, Дьюлла была чиста, как слеза. Прикоснуться к ней – почти осквернить ее. Но ведь кто-то прикоснется?
От таких мыслей Рик совсем пал духом, и весь день был в отвратительном настроении, что почувствовали даже слуги. Но его муки на том не закончились. В этот вечер у Дьюллы был урок придворных танцев. Рик нанял старенького капельмейстера, который руководил балами еще при дедушке покойного короля, а теперь доживал свой век на природе, в крохотном домишке – по счастливой случайности совсем недалеко от замка Свон.
Дьюлла оказалась понятливой ученицей – она легко запоминала перемены фигур и двигалась с природной грацией. Наставник был доволен, а Рик пребывал в немом восхищении, подглядывая за уроками из-за полуоткрытой двери.
Но сегодня его попросили прийти, чтобы юная ученица смогла танцевать в паре с мужчиной, а учитель мог посмотреть на ее успехи со стороны.
Двое музыкантов сидели в уголке зала – один с лютней, другой с маленьким барабаном.
Дьюлла – важная и сосредоточенная, просияла улыбкой, увидев Рика. Она подбежала к нему, подставляя лицо для поцелуя, и Рик коснулся губами нежной щечки, почувствовав знакомое головокружение – как всегда при близости сестры.
- Начните с низких танцев, пожалуйста, - велел мастер Эстампи, - леди, помните, что в низком танце важна горделивая осанка. Ножки почти не отрываем от пола! Держите спинку прямо, а голову поднимите! Выше подбородочек, выше!
Рик искоса посматривал на кузину, которая, подчиняясь указаниям мастера, вытянулась в струнку. По его мнению, осанка у нее и так была королевская – можно было особенно не стараться.
Они прошли круг в паване, потом повторили все фигуры аллеманды.
- Ты очень красиво танцуешь, - сказала Дьюлла восхищенно, когда они начали сарабанду.
Рик запоздало понял, что это он должен был похвалить кузину. Вот уж хорош! Не догадался сделать комплимент девушке, только глупо таращился.
- Даже не запинаюсь, - отшутился он, но похвала была приятна. В свое время он очень старательно репетировал танцевальную походку, чтобы изяществом движений искупить неизящество тела.
- Ой, не скромничай! – засмеялась она и пощекотала кончиками пальцев его ладонь.
Невинная ласка взволновала Рика до глубины души, а Дьюлла смотрела проказливо, довольная, что удалось его смутить.
- Сальтареллу, пожалуйста! – велел музыкантам мастер Эстампи, и те послушно заиграли бодрую, ритмичную мелодию, пристукивая вместо кастаньет башмаками.
Никогда раньше Рик не думал, что сальтарелла может быть таким испытанием!