После интересных рассказов профессора Гуидо Ланфранко о традиционной мальтийской свадьбе мне захотелось узнать, жива ли эта традиция сейчас, сохранились ли какие-нибудь обряды из прошлого, сильно ли повлияли на церемонию современные реалии.
Прежде всего, я решила получить приглашение на какую-нибудь мальтийскую свадьбу. Согласитесь, это совсем непросто – быть приглашенной на семейное торжество в чужой стране, где у тебя почти нет знакомых, а среди тех, кто есть, никто в ближайшее время жениться не собирается. Я долго обдумывала, как это осуществить, однако, к моей радости, проблемой это вовсе не оказалось. Леона, моя студентка, сообщила, что ее пригласили на свадьбу в Валетту к дальней родственнице. Я, если хочу, могу пойти вместе с ней.
– Но ведь меня никто там не знает, – удивилась я.
– Ну и что? Многие гости увидят друг друга в первый раз. А некоторые даже и жениха с невестой никогда не встречали.
Вторым моим шагом был поиск в Интернете информации о мальтийской свадьбе. И тут меня тоже ждал приятный сюрприз: интересный рассказ москвички Светланы Агафонычевой о ее свадьбе с мальтийцем. Острый, ироничный, он был полон мелких деталей, о которых я не могла бы узнать от мальтийской невесты: то, что той было бы привычно, русской девушке бросалось в глаза, а иногда даже казалось экзотикой.
Мне понравился авторский стиль: легкий и веселый, с большой долей самоиронии. Через некоторое время я познакомилась и с самой Светланой. Теперь у нее уже другая, мальтийская фамилия. Хотя я на ее месте не стала бы менять Агафонычеву, уникальную на острове, на Велла, которую здесь носит чуть не каждый третий. Она оказалась именно такой, какой я представляла ее по статье в Интернете: искренней, прямодушной, но при этом скромной и деликатной. Особенное обаяние придавало ей чувство юмора. Рассказ Светланы и мои собственные наблюдения на свадьбе и помогли мне составить представление об этом торжестве на Мальте сегодня.
Начну со Светы. «Случайное знакомство за кружкой пива в баре через семь лет завершилось свадьбой… Я и мой будущий муж принадлежим к категории людей “нетрадиционной свадебной ориентации”». Так начинается рассказ. Дальше автор поясняет, что, в отличие от других мальтийцев, «нам не хотелось делать лишних движений, когда это касается выведения нас из привычного душевного покоя, а наших денег – из наших карманов». Однако, как становится понятно из дальнейшего текста, слова «мы» и «нас» тут не совсем точны: «Выяснилось, что наши с мужем преставления о предстоящем торжестве весьма широко расходятся».
Светлана считала, что свадьба это всего лишь вечернее платье, пара машин для жениха и невесты, родителей и свидетелей. А также регистрация в загсе, парадный ужин в хорошем ресторане с родителями и близкими друзьями. Но… вспомним, что жених у Светы – мальтиец. И потому, при всех намерениях быть выше принятых традиций, ему представлялось все-таки необходимым исполнить большинство ритуалов. Впрочем, против некоторых Светлана не возражала. Постаралась только максимально сократить расходы. Кольца заказала в Москве. Там же купила подвенечное платье. Его, кстати, пришлось сразу же спрятать от глаз жениха. Этот традиционный предрассудок сохраняется до сих пор.
Дальше выяснилось, что дресс-код имеет место быть не только для героев торжества, но и для их родных. Например, отец невесты и отец жениха, а также главный свидетель (best men) должны быть облачены в одинаковые парадные костюмы, подпоясанные кушаками. Пришлось взять четыре костюма напрокат, заплатив еще и за их подгонку.
Непривычным для Светы оказался обычай приглашать гостей. «Свадебные приглашения на Мальте – предмет трогательных забот тех, кто работает в свадебном бизнесе. Голубки, цветочки, колокольчики, прочая сентиментальщина украшают открытки. Их печатают в типографии. В одной нам сказали, что надо было заказывать раньше, в другой – что нам их надо слишком мало, в третьей заломили огромную цену».
И тогда Света пошла на нарушение правил: вместо типографии отправилась в магазин канцелярских товаров, купила дорогой картон, ручку с золотыми чернилами и клей. Вместе с мужем они написали текст на двух языках – русском и мальтийском. Распечатали на принтере и положили в конверты. Тоже золотого цвета. Часть отослали по почте друзьям, а часть оставили дома, чтобы развезти родственникам. Почтой посылать родным – значит сильно их обидеть. Родственников принято объезжать и вручать им приглашения лично. В этот ритуал обычно входят беседа на ничего не значащие темы часа на четыре и чай-кофе с печеньем.