— Это мне?! — Гарри обомлел. — Ты принёс пирожных? Мне?! — он разглядывал неожиданный подарок так, словно бы тот был из золота. — А ты... ты же тоже будешь, да? — спросил он — и покраснел, поглядев на собственное скромное угощение. — А я вот... — смущённо сказал он, кивнув на подоконник. — Тётя строго за продуктами следит, — сказал он, оправдываясь. — Я взял всё, что смог...
— Мои тётки вообще на шкафы запир-рающие чар-ры пополам с жалящими ставили, — фыркнуло существо, — говор-рили, что меня, пар-разита, дешевле убить, чем пр-рокор-рмить. Так что ешь спокойно. У вас тут можно неплохо пр-рожить, если не нар-рываться.
— А они волшебницы? — округлил глаза Гарри, осторожно взяв один эклер. — Прямо настоящие? И тоже... птицеящерицы? Как и ты?
— Ведьмы они, — буркнуло существо, — гор-ргульи мордредовы! Я из-за них домой не суюсь — сдадут меня авр-рорам, твар-ри! Пр-риходится тут пр-рятаться, у магглов.
— У кого? — переспросил Гарри, жуя эклер. — Магглы — это кто?
— Пр-росто люди, — вздохнуло существо, — котор-рые ничего стр-ранного не твор-рят. На кр-рыши не взлетают, огонь взглядом не зажигают, колдовать не умеют... Буду фокусы показывать — пр-роживу как-нибудь.
— Тогда мои дядя с тётей — магглы, — решил Гарри, беря корзиночку. — А ты фокусы умеешь? — спросил он. — А какие? Ты покажешь мне?
— А давай, — подумав, сказало существо, — только мне надо в человека пер-рекинуться. Но не здесь — а то я у тебя тут по соседству книззлов видел.
— В человека? — глаза Гарри широко расширились. — А ты... А как... А кто такие книззлы? — засыпал он его вопросами.
— Давай по очер-реди, — существо склевало бутерброд, яйцо и задумчиво посмотрело на рагу. — Я анимаг — то есть могу пр-ревр-ращаться из человека в животное. Книззлы — это волшебные твар-ри вр-роде кошек, их на вашей улице одна дур-ра дер-ржит.
— У нас много кошек только у мисс Фигг, — сказал Гарри. — А они волшебные? А что они умеют делать? А превращаться в человека и обратно — это трудно?
— Да делают они то же, что и обычные кошки, — ответило существо, — а пр-ревр-ращаться нетр-рудно — тр-рудно научиться. Но у меня было много вр-ремени... — оно хрипло заклекотало, словно засмеялось. — Ладно, Малыш, уже поздно. Пр-риходи завтр-ра в пар-рк, под вечер-р. Пр-рогуляемся ко мне на кр-рышу. Я тут нашёл себе апар-ртаменты.
— В парк под вечер? — неуверенно переспросил Гарри. — Меня не отпустят вечером гулять, — вздохнул он. — Я могу только или днём — или ночью, как сейчас.
— Тогда ночью, — согласилось существо, — так даже интер-реснее. Полетаем над ночной Бр-ританией.
— Полетаем? — ахнул Гарри. — Ты? Со мной?!
— А то, — важно сказало существо, — я лучший в мир-ре специалист по полётам без метлы!
— А зачем метла? — удивлённо спросил Гарри и снова осторожно потрогал жёсткие перья существа. — У тебя же крылья...
— У меня не всегда кр-рылья, — вздохнуло существо и хвастливо добавило: — Но я всё р-равно умею летать и без кр-рыльев! А мётлы или ковр-ры — для слабаков!
— Как в сказках, — улыбнулся Гарри. — Я читал о летающих коврах. Летать здорово, наверное... Я приду завтра! — горячо пообещал он, пока не очень представляя, как выберется из дому. Через окно, наверное... главное — потом залезть обратно. Надо будет стул поставить во дворе.
— Пр-риходи, — существо поднялось в воздух, перепархивая с ветки на ветку. — Пр-ро книззлов не забудь — они вр-роде твой дом кар-раулят. Только ночью убир-раются. Стр-ранно даже — что им надо?
— Я не знаю, — ответил Гарри в темноту. — Я их даже и не вижу...
Он ещё немного посидел на окне, а потом, тщательно стерев с подоконника все следы, закрыл его и пошёл в свой чуланчик — спать.
Глава 2
Ночной городок оказался довольно странным местом — тишина, не нарушаемая ничем. Только изредка из-за закрытых окон доносились звуки работающих телевизоров или слышался шум припозднившегося автомобиля. Гарри подошёл к парку и задумался — а как существо его найдёт? Увидит сверху? Но ведь уже темно?
— Эй! — решился он позвать, оглядываясь. Как же жалко, что он не спросил, как его нового знакомого зовут! — Эй! — повторил он. — Я тут...
— Не кричи, — раздался откуда-то сверху негромкий голос, и на землю перед ним опустился очень худой человек в тёмном костюме, который на нём буквально болтался. — Давай руку, и полетим.
— Меня зовут Гарри, — сказал Гарри, протягивая ему руку и заворожённо разглядывая узкое худое лицо с хищным носом и совершенно белую гриву длинных, ниже плеч, волос. — А тебя?
— Эктор, — ответил тот. — Ну что, Малыш, не боишься летать?
— Не-а! — Гарри радостно помотал головой и широко улыбнулся.
— Тогда полетели, — и Эктор, крепко ухватив Гарри за руку, поднялся в ночное небо, презрев все законы гравитации, о которых Гарри недавно рассказывали в школе.
— Я раньше летал по-другому, — сумрачно сказал он, — знаешь, таким чёрным дымным смерчем. А теперь не хочу. Ну его.
— А зачем ты так летал? — спросил Гарри. В школе им уже рассказывали про смерчи, и он примерно представлял себе, что это такое.