Читаем Малыш. Путешествие стипендиатов: [Романы] полностью

И не рассчитывал ли Гарри Маркел на то, что Уилл Миц окажется в безвыходном положении: ведь, что ни говори, а он, даже будучи безусловно умным, ловким и энергичным матросом, вполне может не справиться с капитанскими обязанностями! И если вдруг сложится критическая обстановка, если западные ветры вынесут «Стремительный» в открытое море, если буря будет угрожать судну гибелью, если, наконец, оно окажется на грани катастрофы, не будет ли Уилл Миц вынужден обратиться за помощью к Гарри Маркелу и его сообщникам, и тогда...

Нет, этого никогда не случится! Уилл Миц вполне обойдется помощью юных пассажиров... Он оставит только те паруса, которые необходимы для управления судном, даже если это вызовет задержку в пути!.. Нет и нет! Лучше погибнуть, чем прибегнуть к помощи злодеев, чем снова рисковать попасть к ним в руки!

Пока же до этого дело не дошло, да и вообще, чего, собственно, хотел Уилл Миц?.. На тридцать шесть часов, ну максимум — на сорок восемь часов — хорошего восточного бриза и спокойного моря... Разве это так уж много для прибрежных районов, где пассаты — обычное явление?..

Между тем было уже почти восемь часов. Юноши, следившие за кубриком и двумя люками, могли слышать, как запертые члены экипажа метались в трюме. До них доносились крики бессильной ярости, проклятия, сопровождавшиеся отборной бранью. Но уже никто не боялся злодеев, ставших совершенно беспомощными.

Тони Рено предложил позавтракать. После переживаний и ночных треволнений голод все настойчивее давал о себе знать. Завтрак был приготовлен из продуктов, хранившихся на камбузе, и состоял из консервированного мяса и галет, а также яиц, сваренных на плите камбуза, где имелась вся необходимая кухонная утварь. Здесь же хранился солидный запас виски и джина, смешанных с питьевой водой, и этот первый завтрак весьма неплохо подкрепил пошатнувшиеся силы маленького экипажа.

Мистер Паттерсон принял участие в завтраке. Правда, обычно чрезвычайно словоохотливый, на этот раз ментор ограничился всего несколькими словами. Полностью отдавая себе отчет в сложившейся обстановке, он понимал всю серьезность положения и предугадывал опасности, связанные с предстоящим морским переходом.

Примерно в половине девятого наконец задул устойчивый бриз и, по счастью, восточного направления. Поверхность моря зарябило, а милях в двух по правому борту кое-где даже появились пенные барашки. В остальном же бескрайний морской простор оставался пустынным. Ни одного судна вокруг, насколько хватало глаз.

Уилл Миц решил, что пора сниматься с якоря. Он принял решение не ставить верхние паруса на брам- и бом-брам-стеньгах[515], которые пришлось бы убирать, если ветер вдруг начнет крепчать. Для того чтобы выдержать курс, вполне достаточно поставить фор-марсель[516], фок, бизань и оба кливера[517]. Но поскольку паруса уже были на гитовах[518], достаточно было отдать[519] паруса, брасопить реи на нужный галс, и тогда «Стремительный» возьмет курс на запад.

Уилл Миц собрал юношей. Он объяснил каждому его задачу и поставил на нужное место. В сопровождении Тони Рено и Магнуса Андерса, более опытных, чем их товарищи, он поднялся на марс, предварительно рассказав Луи Клодьону, как обращаться со штурвалом.

— Пойдет... пойдет!.. — повторял Тони Рено с убежденностью, столь свойственной его возрасту, и надо сказать, он действительно чувствовал себя способным на большее.

— Надеюсь, с Божьей помощью мы справимся! — отвечал Уилл Миц.

В четверть часа судно оделось парусами и, слегка накренившись, пошло с приличной скоростью, оставляя за кормой длинный пенистый след.

Примерно до часа дня дул устойчивый несильный бриз, правда, с перерывами, что внушало Уиллу Мицу некоторое беспокойство. А затем на западе начали скапливаться весьма значительные тучи с четко очерченными краями, синевато-черные, — первый признак предгрозового состояния атмосферы...

— Как погода, Уилл?.. — спросил Роджер Хинсдейл.

— Хотелось бы получше!.. Впереди я чувствую грозовой фронт или, по крайней мере, шквальный ветер...

— А если ветер задует с той стороны?..

— Ничего не поделаешь, — ответил Уилл Миц, — придется мириться с тем, какой будет!.. В ожидании пассатов обрасопим реи, и, если не поднимется волна, мы выкрутимся... Главное для нас — оказаться в виду земли, и, если для этого понадобится три дня вместо двух, придется смириться... В пяти-шести милях от Антил мы найдем рыбаков, которых возьмем на борт в качестве лоцманов, и через несколько часов «Стремительный» будет уже на якорной стоянке.

Однако, как и предвидел Уилл Миц, ветер не удержался в восточном направлении. После полудня судно стало подрагивать от накатывавшихся с запада волн, и наконец ветер окончательно установился с этой стороны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный Жюль Верн в 29 томах fb2

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Социально-психологическая фантастика / Научная Фантастика