Читаем Мама и инопланетный воин (ЛП) полностью

— Но… Молли возвращается на Землю, — Эбби посмотрела на хрупкую фигурку в кровати, уступающую по размерам ее животу. — Вы можете сделать что-нибудь еще?

— Я могу попытаться, но скажу вам прямо. Я думаю, это единственный шанс спасти ее жизнь.

— Как это могло дойти до такого? Почему я не замечала, что происходит? — В ответ на ее отчаянные слова Рибек притянул ее ближе.

Л'чонг издал сочувственный звук.


— Не вините себя. В ее теле есть признаки давнего недуга. Возможно, этот недуг усугубился в результате недавних событий, но если только на вашей планете нет технологий, о которых я не знаю, роды всегда подвергали девушек опасности.

Эбби глубоко вздохнула.


— Сделайте это. Сделайте все возможное, чтобы спасти Молли и ребенка.

Доктор кивнул.


— Вы приняли мудрое решение.

Л'чонг подошёл к небольшому предмету в нише на стене, который Эбби приняла за скульптуру, и внес некоторые изменения. Кровать расширилась и удлинилась. Райбел, казалось, ничего не замечал, его взгляд был сосредоточен на лице Молли, пока медик не заговорил с ним.

— Райбел, этой женщине нужна твоя помощь. Ты поможешь ей?

— Конечно. Все что угодно.

— Это может быть опасно, — предупредил Л'чонг. — Она очень слаба, и попытка помочь ей может истощить тебя так, что ты не восстановишься.

Райбел наконец взглянул на него, и сердце Эбби сжалось от отчаяния на его юном лице.


— Мне все равно. Для меня не будет жизни, если она умрет. Только мысль о том, что Молли будет в безопасности и счастлива на своей планете, поддерживала меня в последние дни.

Л'чонг кивнул.


— Тогда ложись рядом с ней. Обними ее. Девушке понадобится твоя сила.

Райбел забрался на кровать и осторожно положил Молли на руки, обхватив ее хвостом за талию и прижимая к себе. С потолка спустились тонкие серебристые ленты и обвились вокруг молодой пары.

— Они обеспечат дополнительное питание, — мягко объяснил Л'чонг. — Сейчас мы их оставим. Я буду наблюдать за ними из другой комнаты, но хочу, чтобы они как можно дольше пробыли вместе.

Эбби ушла без протеста, но как только они оказались снаружи, остановилась.


— А как же роды?

— Я оттяну их как можно дальше, чтобы дать девушке время окрепнуть, но не думаю, что можно будет ждать больше одного дня, возможно, меньше. Вы хотите ждать вместе с ней?

— Да, но… — Эбби подняла взгляд на Рибека. — А как же девочки?

— Я могу предоставить вам комнаты, — сказал Л'чонг. — У нас все оборудовано для семейного проживания.

— Мы можем здесь остаться? — спросила она Рибека. — Я знаю, что у тебя есть обязанности на корабле.

— С кораблем все будет в порядке, — заверил он ее. — Я заберу девочек и вернусь.

Когда они шли к комнате Эмбер, Эбби вспомнила о Тешауне и Мекое.


— Не хочу посягать на ваше гостеприимство, но не найдется ли у вас еще комнаты? Думаю, Тешауна хотела бы остаться со своей подругой, и у нее тоже есть ребенок.

— Конечно. Сейчас у нас много места. — Л'чонг наклонил голову в очень птичьем жесте. — Могу я узнать, сколько детей на этом корабле?

— Кроме моей маленькой девочки, есть еще шесть младенцев. И две человеческие женщины.

— Действительно, — задумчиво покачал головой доктор.

— Один из них — младенец цире, — мрачно сказал Рибек. — Купленный в этой больнице.

— Купили? А, понятно. Ведекианец, который обещал найти для нее дом с другими цире, — он покачал головой. — Я не подозревал его в дурных намерениях. Казалось, он искренне заботился о благополучии ребенка.

— Думаю, так оно и было, — сказала Эбби. Не обращая внимания на фырканье Рибека, она продолжила: — Однако его… товарищи не были порядочными. Они намеревались продать ребенка.

— Как она? Младенцы цире не выживают без семейных уз. У нас была вспышка болезни, и я не мог лично заняться этим вопросом. Это одна из причин, по которой я согласился отдать девочку.

— Теперь у нее есть семья, — твердо сказала Эбби, и хвост Рибека обвился вокруг ее руки.

— Понятно. — Острые глазки метались между ними. — Как уже говорил, у нас много места. Возможно, другие женщины и младенцы захотят провести некоторое время на планете. И если вы привезете их сюда, я буду рад проверить здоровье младенцев, — доктор кивнул Рибеку. — Конечно, не обязательно, но вы можете взять с собой и своих охранников.

— Спасибо за предложение, — сказала Эбби.

— Всегда пожалуйста. У меня есть обязанности, но я скоро к вам подойду. — Он наклонил голову — еще один жест, подчеркивающий его птичье происхождение, — и пошел прочь своей прыгающей походкой.

— Как ты думаешь, это будет уместным? — спросила она Рибека. — Привести всех сюда? Если они захотят прийти?

— Тебе бы это понравилось?

— Я думаю, что всем было бы приятно подышать свежим воздухом. И это действительно удивительное место

— Тогда я позабочусь об этом, — пообещал он. Не обращая внимания на то, что его воины наблюдали за ним, Рибек притянул ее ближе. — Я не хочу покидать тебя, моя пара.

На этот раз Эбби не стала протестовать, несмотря на свои сомнения в будущем. Вместо этого она положила руки на его широкие плечи.


— Я тоже не хочу, чтобы ты уходил, но тебе нужно забрать наших девочек. Со мной все будет в порядке.

Перейти на страницу:

Похожие книги