Читаем Мама по призванию полностью

Карл опустился на землю возле дворцовых ворот и перекинулся человеком. Не просто человеком, но повелителем, облаченным в атласный красный кафтан с золотой вышивкой. Одеяние плотно облегало крепкий торс, подчеркивая мужественную стать дракона. Белоснежная рубашка с пышными рукавами, кюлоты и туфли с блестящими пряжками дополняли образ. И все же Карл не смотрелся в этом наряде щеголем, а властности его походки, грациозности движений могли позавидовать многие короли многих миров.

На мне было атласное платье, такого же красного оттенка, как наряд Карла. Броское, но в то же время удобное и не сковывающее движений. Постаралась модистка-дракониха, воплотила в реальность мои замыслы и даже больше. Декольте, инкрустированное камнями, это ее затея. А разрезы по бокам — уже моя. Без подобной предусмотрительности я бы просто не смогла оседлать дракона, со всеми этим пышными юбками и оборками. Вот бы порадовались стражники, если порыв ветра задрал мне подол выше головы или, чего доброго, превратил юбку в парашют.

Впрочем, красивое платье и уложенные короной волосы не сделали меня желанной гостьей при королевском дворе. На меня смотрели как на предательницу, но я была к этому готова. Ради воплощения в жизнь грандиозной задумки уж как-нибудь выдержу косые быстрые взгляды и едва слышное перешептывание за спиной. Тем более что на большее никто бы не отважился. Ведь моим провожатым был не кто иной, как повелитель драконов собственной персоной.

В парадном зале тоже было многолюдно и шумно. Правда, при нашем с Карлом появлении все стихли как по команде. Даже платья дам перестали шуршать. Все стояли недвижимо и смотрели во все глаза, боясь пропустить нечто важное, и при этом подмечая каждый жест, каждый шаг опасного гостя Карлимиллиона. Среди множества лиц я различила ректора Модина, Перко Дарта и ненавистного декана Лерана, метнувшего в меня убивающий взгляд. Ответила ему тем же и прошла мимо.

— Приветствую тебя, Карлимиллион! — Как и подобает, король Актеон поднялся с места, приветствуя высокого гостя. Вот только титул его не произнес вслух. — Не скажу, что скучал, да и не рад твоему визиту. И все же благодарен, что ты его нанес. От продления мирного договора зависят жизни моих подданных, а это выше моего личного мнения.

Хорошо сказал, ничего не скажешь.

— И я приветствую тебя, Актеон! — вяло кивнул Карл и тоже, будто случайно, не упомянул королевский титул. — Мое появление здесь временное и вынужденное. Но ты прав, жизни подданных куда важнее личных предпочтений.

После обмена приветствиями Актеон занял место на троне. Карл остался стоять, но это только ему в плюс. Несмотря на постамент и сам трон, повелитель драконов, статный Карл, возвышался над низкорослым и пухлым крепышом Актеоном, как могучий дуб над корявым кизильником.

Воспользовавшись заминкой, к Актеону подскочил ректор Модин и что-то шепнул на ухо. Смотрел он при этом в мою сторону. Я вскинула подбородок, несмотря на дрожь в коленях. Врешь, не возьмешь!

— Прежде чем перейти к обсуждению пунктов договора, я требую отпустить мою подданную Дарину Врину, — проговорил Актеон, недобро щурясь. — Предательницу Ордена и Светлого королевства в целом. Она заслуживает понести назначенное ей наказание. Не стоит мешать правосудию.

Вот и об экстрадиции вспомнили.

— Ты ошибаешься, Актеон, стоящая рядом со мной девушка не Дарина Врину и не твоя подданная, — сказал Карл, как отрезал. — Ее зовут Дарья, и она пришла к нам из другого мира, как и гласило древнее пророчество драконов. Эта девушка послана провидением нам в помощь и находится под моей личной защитой.

По залу прокатился гул голосов. Одни испуганные, другие возмущенные, третьи были и вовсе обвиняющими. Одна из дам свалилась на руки кавалера, использовав неподходящий момент для флирта. И только лицо Актеона осталось непроницаемым, лишь кустистые рыжие брови взлетели вверх и тут же заняли исходное положение.

— Чем ты докажешь, что стоящая здесь девушка не является Дариной Врину? — скептически поинтересовался король. — Потому что все мы видим именно ее.

— Плохо смотрите, — парировал Карл, позволив себе усмешку. — Стена пропустила Дарью дважды и не причинила вреда. Не это ли лучшее доказательство ее избранности для этого мира?

Ректор Модин развел руками — крыть тут было нечем. Декан Леран пошел красными пятнами от раздражения. Несколько рыцарей из высшего круга Ордена нахмурились. И только Перко Дарт глянул в мою сторону с радостным удивлением.

Вот так мой главный страх стал моим главным козырем. Теперь все знали, что я пришла из другого мира, разоблачение произошло. Но никто бы не отважился напасть или предъявить обвинение, ведь у меня появился могущественный защитник, опасный и суровый с врагами. К тому же все в Светлом королевстве знали, как ревностно относятся драконы к великим пророчествам. И если Карл сказал, что в нем обо мне сказано, значит, так оно и есть.



Глава 27


Перейти на страницу:

Все книги серии Дрэгонвилль

Похожие книги