Фельдфебель.
Милое семейство, нечего сказать.Мамаша Кураж.
Да, я со своим фургоном весь мир объехала.Фельдфебель.
Это мы все запишем.Мамаша Кураж.
Я не могу ждать, когда война пожалует в Бамберг.Вербовщик.
Вам бы подошли имена Иаков Бык и Исав Бык, ведь вы тащите фургон. Наверно, вы никогда и не вылезаете из упряжки?Эйлиф.
Мать, можно дать ему по рылу? Мне очень хочется.Мамаша Кураж.
Нельзя, стой спокойно. А теперь, господа офицеры, не нужны ли вам хорошие пистолеты или, например, пряжки? Ваша пряжка совсем стерлась, господин фельдфебель.Фельдфебель.
Мне нужно другое. Я вижу, ребята у тебя рослые, грудь колесом, ножищи как бревна. Хотел бы я знать, почему они уклоняются от военной службы.Мамаша Кураж
Вербовщик.
А почему не для них? Ведь оно же приносит доход, приносит славу. Сбывать сапоги дело бабье.Мамаша Кураж.
Он мокрая курица. Если на него взглянуть построже, он упадет на месте.Вербовщик.
И если упадет на теленка, то зашибет его насмерть.Мамаша Кураж.
Оставь его в покое. Такой вам не подойдет.Вербовщик.
Он меня оскорбил, он назвал мое лицо рылом. Мы с ним сейчас отойдем в сторонку и поговорим, как мужчина с мужчиной.Эйлиф.
Не беспокойся, мать. Он свое получит.Мамаша Кураж.
Стой и не рыпайся, стервец! Я тебя знаю, тебе бы только драться. У него нож в голенище, он и зарезать может.Вербовщик.
Я вытащу у него нож, как молочный зуб. Пойдем, деточка.Мамаша Кураж.
Господин фельдфебель, я пожалуюсь полковнику. Он вас посадит. Лейтенант — жених моей дочери.Фельдфебель
Мамаша Кураж.
Он совсем еще ребенок. Вы хотите отправить его на бойню, знаю я вас. Вы за него получите пять гульденов.Вербовщик.
Сначала он получит отличную шляпу и сапоги с отворотами.Эйлиф.
Получу, да не от тебя.Мамаша Кураж.
Пойдем рыбу удить, сказал рыбак червяку.Фельдфебель.
Да, по твоему ножу сразу видно, что вы за мирные люди. И вообще, совести у тебя нет. Отдай нож, шлюха! Ты ведь сама призналась, что кормишься войной, да и чем другим тебе кормиться? А какая же война без солдат?Мамаша Кураж.
Солдаты пусть будут не мои.Фельдфебель.
Пускай, значит, война твоя жрет огрызок, а яблочко выплюнет! Чтобы война раскармливала твой приплод — это, выходит, пожалуйста, а чтобы ты платила оброк войне — это, выходит, дудки. Пускай, мол, война сама справляется со своими делами, так, что ли? Зовешься Кураж, да? А войны, кормилицы своей, боишься? Сыновья твои ее не боятся, это я о них знаю.Эйлиф.
Я войны не боюсь.Фельдфебель.
А чего ее бояться? Поглядите на меня: разве не впрок мне пошла солдатская жизнь? Я с семнадцати лет на службе.Мамаша Кураж.
До семидесяти тебе еще далеко.Фельдфебель.
Что ж, подожду.Мамаша Кураж.
Не пришлось бы ждать в могиле.Фельдфебель.
Ты говоришь, что я погибну, чтобы меня обидеть?Мамаша Кураж.
А вдруг это правда? А может, я вижу, что ты не жилец? А вдруг ты похож на покойника в отпуску, а?Швейцеркас.
Она ясновидящая, это все говорят. Она умеет предсказывать будущее.Вербовщик.
Ну, так предскажи будущее господину фельдфебелю. Ему, наверно, будет забавно послушать.Фельдфебель.
Вот еще, слушать всякую болтовню.Мамаша Кураж.
Дай-ка твой шлем.Фельдфебель
Мамаша Кураж
Швейцеркас.
А другие обрывки — чистые, понимаешь?Мамаша Кураж.
Теперь я их сложу и перемешаю. Все мы перемешаны уже во чреве материнском. Ну вот, тяни, узнаешь свою судьбу.