Читаем Манящая опасность полностью

От этого взгляда у девушки заколотилось сердце и голова действительно пошла кругом.

- Пол, тебе следует особенно заботиться о моей дочери в эти несколько дней, - потребовала Розалин. - Сегодня она чуть было не упала в обморок.

- О, господи! - всполошился Пол. - Как ты себя чувствуешь сейчас, дорогая? - поинтересовался он.

- Я в полном порядке. Тебе совершенно не о чем беспокоиться. Папа держит меня под профессиональным присмотром.

Между тем Айзек не отрывал от нее какого-то странного взгляда, и Тереза поскорее отвернулась. Несмотря на свежий ветерок с моря, ей вдруг стало невыносимо душно.

- Мама, я помогу тебе с готовкой. Пол, ведь ты пообедаешь у нас? Прежде чем тот успел ответить, Тереза заторопилась к выходу. - Попривыкайте друг к другу. Где находится бар, вы знаете. С минуты на минуту к вам присоединится отец.

Тереза понимала, что она струсила, и сбежала, не желая, чтобы все увидели ее замешательство.

Оказавшись в кухне, Тереза тяжело оперлась на стол.

- Я этого не выдержу! - крикнула девушка во весь голос. - Я с ума сойду! - Тереза стукнула кулаком по столу так, что руке стало больно, но не обратила на это внимания.

Тереза медленно и глубоко вздохнула раз, другой. Есть только один способ справиться с ситуацией: нужно все время быть занятой - пусть даже мелочами. В конце концов, каждый день состоит из множества разных дел. Надо как-нибудь прожить следующие четыре дня. Если она полностью сосредоточится на делах, то не заметит, как наступит суббота, и все мучения закончатся.

Она будет замужем.

Почувствовав себя немного лучше, Тереза занялась обедом, они с матерью собирались приготовить тушеного цыпленка, и Тереза начала доставать из холодильника все необходимое: куриное филе, красный перец, морковь, фасоль, бутылку кетчупа, свежий кориандр...

Она включила радиоприемник, и в кухне зазвучала музыка. Передавали записи Эллы Фицджералд. Мягкие гармоничные звуки понемногу успокоили девушку. Тереза сбросила туфли и, шлепая по полу босыми ногами, начала искать разделочную доску и подходящий нож. Затем приступила к резке моркови.

- Помощь нужна?

Тереза обернулась так резко, что морковь покатилась со стола. Сзади стоял Айзек.

- Хоп! - нагнувшись, он ловко поймал морковку у самого пола.

- Ты что здесь делаешь? - вскрикнула она, чувствуя, как снова заколотилось сердце.

- Ловлю падающую морковь, - усмехнулся он. -И совсем не слышу радости в твоем голосе.

- Не понял, что к чему?

- Я здесь лишний?

- Совершенно верно. Я хочу побыть одна.

- Но у тебя же столько работы! - Айзек посмотрел на груду овощей. Одной придется крошить их до завтра. Тебе нужно помочь.

- Скоро придет мама.

- Не думаю. Она сейчас говорит по телефону с каким-то родственником Пола и вся ушла в обсуждение подготовки к приему гостей. Беседа у них весьма оживленная. - Айзек прошелся по кухне и нашел себе разделочную доску и острый нож. - Давай помогу.

Тереза взглянула на него.

- Раз ты настаиваешь, то режь лук, он в кладовке. - Хорошо бы, у него слезы потекли, подумала она. Неужели нельзя оставить ее в покое?

Отвернувшись, Тереза продолжила неторопливо и усердно крошить морковь, стараясь делать ломтики потоньше.

Радио замолчало - песня закончилась. В тот самый миг, когда раздались вступительные аккорды следующей - "Я настроен на любовь", рука Терезы автоматически щелкнула выключателем. В наступившей гулкой тишине она услышала, как нож Айзека ритмично стучит по разделочной доске. Тереза обернулась. Айзек резал лук со скоростью и сноровкой шеф-повара.

- Господи, Айзек, где ты научился так резать лук?

Он одарил ее невинным взглядом.

- А что?

- Я думала, ты учился на горного инженера, а не на повара.

Айзек сбросил мелко порезанный лук в миску и взял стручок перца. Подбросив его на ладони, он внимательно посмотрел на гладкую ярко-красную поверхность плода.

- За последние девять лет во мне обнаружилась уйма скрытых талантов.

Волна жгучей ревности нахлынула на Терезу, и она непроизвольно закрыла глаза, - ревности за те годы, которые Айзек прожил без нее. Что он делал все это время?

А какое ей, собственно, дело?

- Я бы сказал, что и ты многому научилась, добавил Айзек, с усмешкой глядя на маленькую кучку нарезанной моркови, - но не в области кулинарии.

- Нахал! - заорала Тереза. - Появляешься там, где тебя не ждут, да еще критикуешь мои кулинарные способности! Ты, видно, всему успел научиться, кроме деликатности!

Айзек ловко увернулся от запущенной в него морковки. В этот момент в кухню вошла Розалии.

- Скажите на милость, что здесь происходит?

- Я, как всегда, всем мешаю, - усмехнулся Айзек. - Ладно, оставляю вас в покое. - Он достал из раковины злополучную морковь, положил на стол и, не спеша, вышел из кухни, подмигнув Терезе.

Естественно, заснуть ей не удалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги