— Все произошло так внезапно, что я просто потеряла голову.
— Нельзя ли поточнее?
— К моменту нашего брака Карл уже оформил завещание. В связи с его громадным состоянием изменение завещания, по которому я становилась единственной наследницей, оказалось довольно длинной процедурой. Отец не упускал случая напомнить ему об этом, и накануне прибытия в Нью-Йорк муж составил новое завещание в мою пользу, аннулировавшее предыдущее. Оно было составлено официально, при свидетелях, но не было зарегистрировано. Это собирались сделать сразу по прибытии в Нью-Йорк.
— Продолжайте, миссис Ричмонд.
— Когда муж умер, я потеряла голову.
— Ну, я думаю, это не совсем так, поскольку о смерти вашего мужа никто ничего не знал.
— Я говорю правду. Если вы отказываетесь в это поверить, разговаривать дальше бессмысленно.
— Мы обсудим это позже, а пока продолжайте.
— Я была убеждена, что муж умер естественной смертью. Новое завещание ещё не зарегистрировано и не могло считаться законным. Я уже говорила, что вышла замуж не по любви, ставка шла на миллионы долларов. И я решила, что смогу получить наследство, скрыв на время его смерть.
— На мой взгляд, очень опрометчивое решение. Что вы собирались делать с телом мужа?
— Поскольку мы были в Нью-Йорке, задача облегчалась. Нужно только было отвезти его домой и продержать там день.
— А потом?
— Потом врач подписал бы свидетельство о смерти.
— Но это просто безумие. Думаете, врач не заметит, что он умер по крайней мере два дня назад?
— Все зависит от врача.
— Понятно. А где бы вы нашли такого сговорчивого врача?
— Мог бы помочь отец.
— Он знал, что случилось?
— Конечно нет.
— Тогда с чего вы взяли, что он мог помочь?
— Не знаю. Только на том, что он — мой отец. И разорять меня было не в его интересах. Он хорошо ко мне относился и помог бы выбраться.
— Так вы его ждали, когда приняли Мартина Лоумера?
— Разумеется. У меня в Нью-Йорке нет знакомых.
Стук машинки стих, пауза надолго затянулась. Стерлинг Кейн угрюмо уткнулся в стол. Что-то было не так, но Хильда не могла понять, в чем дело.
Другой полицейский, который все время молчал, достал тонкую итальянскую сигару, но умудрился сломать её между пальцев, и старательно избегал смотреть в сторону Хильды.
В комнате затаилась бомба; все это знали и ждали взрыва.
Наконец Стерлинг Кейн поднял голову и устало спросил:
— Вы настаиваете на истории с завещанием?
— Конечно. А что?
— По вашим словам, этот документ мог быть зарегистрирован, пока вы скрывали от закона смерть мужа.
— Что случилось? Почему вы со мной так разговариваете? Я уже говорила, мне и в голову не приходила мысль об убийстве мужа.
— Это верно, я просто забыл. Можете мне сказать, где хранится завещание?
— Откуда мне знать? Я никогда не вмешивалась в его дела.
— Успокойтесь, миссис Ричмонд. Вы себе противоречите. Всего минуту назад вы утверждали, что знали о новом завещании.
— Но это не одно и тоже.
— Итак, вы с трупом пересекли весь Нью-Йорк только для того, чтобы неизвестные вам юристы в неизвестной конторе спокойно занимались завещанием.
— Я сказала правду.
— Нет, миссис Ричмонд. Вы напрасно тратите время, вот и все. Но раз вы не сказали нам правду, это придется сделать мне: никакого завещания не существует.
— Это что ещё за новости?
— Нет никакого завещания, а значит не было причины таскаться с трупом мужа. Мы вернулись к исходной точке.
— Нет завещания? Что вы имеете в виду?
— Не следует нас недооценивать. Понимаете, когда погибнет такой видный человек, как ваш муж, один выслушивает мнение вдовы, а другой проводит расследование. Ваш брак, в котором, по-вашему утверждению, не было места любви, отдает неким душком, который нам интересен по нескольким причинам. Мы первым делом обратились к адвокатам мистера Ричмонда, и те не подтвердили вашей фантастической истории.
Хильда схватилась за горло и сделала отчаянную попытку прийти в себя. Она была потрясена жестокостью обрушившейся на неё правды.
— Но это невозможно! Вы совершаете ужасную ошибку. Я знаю точно, завещание было.
— Тогда в какой адвокатской конторе оно хранится?
— Не знаю!
— Не надо кричать, миссис Ричмонд.
— Должны быть другие юристы.
— Но они не занимаются делами вашего мужа.
— Но именно из-за этого я перевезла его на берег. Иначе зачем мне было это делать?
— Как раз об этом мы и хотели узнать, так же как и о причине его смерти, поскольку, следует признать, вы не слишком потрясены его убийством.
— С меня хватит! Перестаньте ходить вокруг да около. Вы уже решили, что я виновна, и не выпустите меня отсюда.
— Пока вы продолжаете рассказывать невероятные истории, доверять вам слишком трудно.
— Завещание существует. Мы часто с отцом его обсуждали. Как личный секретарь мужа, он был в курсе всех его дел. Именно он и должен был его зарегистрировать.
— Когда?
— В понедельник. Именно потому я и скрывала смерть Карла Ричмонда.