Читаем Марионетка (СИ) полностью

Лоренц оставил Вильгельма на карауле. Внизу их встретил Конрад опять пропустивший все самое интересное. Баронет отправил его составить компанию де Фриззу. А сам обратился к Асанте:

— Что скажешь?

— Скажу, сильно ты его прижал. Не ожидала от тебя. Думала ты зануда…

— На тебя в кофейне насмотрелся, — внезапно для самого себя Лоренц улыбнулся Асанте. А та посерьезнела и продолжила.

— Это не Норьего, Лоренц. Да похож. Сильно похож, но не он. Скулы выше, голос не тот. Горбинка на носу.

— Уверена?

— На все сто! Он меня не узнал, Лор! Он не мог меня не узнать, его же на суде по наследству еле удержали, он меня убить грозился.

— Вот значит как…

Лоренц на минуту остановился, перебирая варианты, а затем направился по уже пустеющей улице к управлению.

— Пойдем, Аса, поможешь мне ритуал провести.

Дошли они до темного здания быстро. Внутри Лоренц расписался в журнале у дежурного и направился в хранилище артефактов. Большой стационарный кристалл межконтинентальной связи стоял на треноге. Лоренц взял специальную табличку и начал составлять сообщение. Лоренц не постеснялся придать своему запросу максимальный приоритет. Он хотел узнать, где находится граф Морис де Норьего, по данным центрального управления тайной полиции в Таирбурге. Сейчас от него не требовался полноценный сеанс связи, только передать конкретный образ. Так, что волшебства из их амулетов должно было хватить. Потом Асанте под присмотром Лоренца вернула на место свою отмычку, и они отправились домой.

* * *

Утром Лоренц встал рано и направился в управление, не дожидаясь официального начала рабочего дня. Ответ на его запрос уже пришел. Прочитав его, Лоренц взял наряд жандармов, и выехал к жилищу графа.

Когда он вошел, Вильгельм спал, растянувшись на полу, а Конрад раскладывал пасьянс. Поджавший губы Морис смотрел на них с презрением и некоторым страхом. Жандармы ввалились в гостиную вслед за Лоренцом.

— Вы арестованы!

— Что? Как вы смеете! На основании чего?

— На основании того, что граф де Норьего вчера присутствовал на заседании «Дворянского Собрания» Аррации в Торрено.

Самозванец дернулся бежать, но тут его накрыла волна чар школы разума, посланная Лоренцом. Аррациец застыл на месте, мыча и пуская слюни. Его защитный амулет потемнел от проступившей патины.

— Даже амулет поддельный. Доставьте его в управление для допроса, — приказал жандармам баронет, а затем обратился к Конраду и проснувшемуся при первых признаках творящихся чар Вильгельму — а вы господа, сегодня свободны до обеда. Можете отдыхать.

В управлении Лоренца встретили Ирэн и Асанте в компании Мариэль Беккер и Йозефа Фогта.

— А, оберлейтенант, уже с утра в заботах, я смотрю, — голос майора выдавал его радость, но фарфоровая маска закрывавшая обожжённое лицо ничего не выражала.

— Да, господин майор, я арестовал подозреваемого по делу Алисы Зигмар.

— Прелестно, значит, ваши дамы вам не нужны? Мы решили разыграть небольшую мизансцену для наших эльфийских друзей, и мне позарез требуется хороший иллюзионист и актриса.

— Конечно, господин майор, с допросом я сам справлюсь.

Компания направилась к дверям, когда Лоренц решился.

— Господин майор, разрешите на пару слов.

— Давайте, быстро только.

Они зашли в комнату для допросов.

— Я хотел попросить вас, чтобы вы не отсылали Асанте.

— Она представляет опасность. Вы уже видели, на что она способна. Не боитесь?

— Не боюсь. В бою с Асанте я понял некоторые моменты. Оставлять ее без присмотра мага разума было бы неосмотрительно. Я готов поручиться, что смогу подобрать чары, которые сдержат чудовище внутри нее.

— Считаете себя сильнее инквизиторов?

— Считаю себя умнее. Опыт уже есть.

— Нагло! Однако обосновано. Но при первом же инциденте подобном прошлому, я больше никого прикрывать перед штандартенквизитором не стану. Вам ясно, юный некромант?

— Так точно, господин майор!

Майор вышел и вместо него жандармы ввели лжеграфа. У одурманенного чарами мошенника не было ни малейшего шанса соврать или что-то утаить.

Хуан Тенорио был аферистом и распутником. В юности он начинал как жиголо, однако престарелые богатые дамочки ему быстро надоели. Без дворянского титула серьезно его никто не воспринимал, получить же его возможности не было. Зато имелась возможность получить фальшивые документы. Хуан долго искал способ это провернуть, обойдя магическую защиту, которая накладывалась на подобные бумаги и наконец, догадался воспользоваться сходством своей внешностью с графом Норьего. Он украл одежду графа и смог получить дубликат документов, который был привязан чарами именно к нему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы