— Японский театр кукол. — Я усмехнулся. — Кукловоды там видны, но публика делает вид, что не замечает их.
— О, тут я полный профан, сэр. В этом разбирается мой хозяин. Но, может, так и должно быть?
— Может… Ну все, я должен идти, чтобы не опоздать на корабль.
— То же самое вы говорили и Лили. Мой хозяин просил передать вам, что он был когда-то таким же молодым, как и вы. Он надеется, вы твердо знаете, кому останетесь верны, хотя сам он этого никогда не знал.
Я подумал о морщинках на лице Лили, которые заметил под слоем грима, потом о лице Хариты — розовом, пышущем здоровьем.
С туфлями в руке я поднялся на борт звездолета и спрятался в свою пластиковую коробку.