Читаем Марк и Эзра 2.0 полностью

– Да мне не надо, у меня тоже есть, – настаивал бродяга таким тоном, будто способность не брать ничего чужого – это последний рубеж на его пути ко дну.

Эзра протянул руку, взял зажигалку и убрал в карман. Ветер завыл под мостом. Дождь сильнее застучал по металлу.

– Я из Альбукерке, – зачем-то сказал бродяга.

– И что же ты делаешь в Мехико? – глядя на заклепки на балках, спросил Эзра.

– Приехал кое-какой бизнес устроить, – лениво ответил бродяга. Таким тоном, будто они разговаривали в частном джете.

– Дерьмовый из тебя бизнесмен, – заключил Эзра.

Мужчина помолчал то ли обиженно, то ли удивленно.

– Да это все мой партнер! Кинул меня, долбаный мексикашка!

– Знаешь, сколько я таких историй слышал? – посмотрев на бродягу, спросил Эзра.

– Догадываюсь, – опустил глаза мужчина.

– Если хочешь развести меня на пару баксов, придумай что-нибудь получше.

– Меня Билл зовут, – невпопад буркнул мужчина.

– Саймон, – зачем-то соврал Эзра, даже не осознав зачем.

Снова завыл ветер и завибрировал мост. Очередной товарняк что-то куда-то вез.

– А вы откуда? – спросил Билл.

– Майами, – снова соврал Эзра.

Помолчали. Бродяга докурил сигарету до фильтра и спросил:

– А чего делаете в этой дыре?

– Путешествую.

– Это хорошо, да, сэр, – закивал головой Билл.

Эзра обратил внимание на присказку «сэр» и решил, что нынешний бродяга – бывший военный.

– Ну да, знаешь, мир посмотреть. Не всю же жизнь штаны в офисе просиживать.

– Это мудрое решение, всех денег не заработать, – согласился Билл.

Эзру несло, и он ничего не мог с этим поделать.

– Наверное, каждый человек должен однажды отправиться в такое вот путешествие. Один, только сам с собой. Встречать рассвет на трассе, слушать рев мотора.

– Именно, – уверенно кивнул бродяга. – Вы чертовски правы!

Наступила тишина. Эзра залез рукой в сумку и достал еще одно яблоко.

– Будешь? – предложил он Биллу.

– Я бы лучше еще одну сигарету, – аккуратно попросил тот.

– Держи. – Эзра передал ему пачку и зажигалку, а сам откусил яблоко. Оно оказалось таким же сухим. Он выплюнул кусок, а само яблоко выкинул.

Они снова помолчали. Тишину нарушил бродяга.

– А семья есть? – спросил он вдруг.

– Да, а что?

– Ну, наверное, жена не в восторге от такого путешествия, – хихикнул Билл.

– Да нет, нормально. Понимает.

– В таком случае держитесь за такую женщину покрепче, да, сэр, – вздохнул бродяга.

– Ты, кажется, знаешь, о чем говоришь, – посмотрел на него Эзра.

– Именно. Хотя я так давно живу на улице, что уже не уверен, было ли это на самом деле.

– А у тебя семья есть?

– Да. Мои старики живут в Хьюстоне.

– Серьезно? – Эзра сел и повернулся к Биллу. – Я был там недавно. И раньше часто бывал.

– Ну, земляка встретил – как на родине побывал, – улыбнулся желтыми зубами бродяга. – На пересечении седьмой и Корнуэлл.

– Подожди-ка, там еще магазин с каким-то смешным названием. На углу!

– Ну, когда я там жил, то название смешным не было, но магазин стоял. Прямо на углу, да, сэр!

– Не может быть, – покачал головой Эзра. – Там живет мисс Хильдшер.

– Мисс? – удивился Билл.

– Да. Либо ты давно не был дома, либо ты что-то перепутал.

– И давно она мисс? – спросил Билл.

– Лет десять точно, – припомнил Эзра.

– Ну, значит, мой старик на старости лет таки развелся. Всю жизнь собирался, сколько его помню, но вроде как нельзя, пока сын не вырос, – горько усмехнулся он.

– Почему бы тебе не вернуться домой?

– Соберу денег и вернусь, конечно.

Эзра молча достал бумажник и вытащил из него все содержимое.

– Держи, этого точно должно хватить.

– Не нужны мне твои деньги, – отмахнулся Билл. – Мне со дня на день вернут долг, все в порядке.

– Ясно, – сделал вид, что поверил, Эзра.

Снова наступила тишина. Теперь какая-то гнетущая.

– Ну ладно я, – сказал вдруг бродяга, закуривая, – я пропащий. А ты чего невесть где шляешься? У тебя все есть: деньги, жена – все в порядке.

Эзра хмыкнул. Помолчал.

– Сначала мне нужно кое-что исправить.

– Ага, слыхал я такие истории, – усмехнулся Билл. – И про Майами, и про чудесную жену, и про то, что надо кое-что исправить. Я разные истории слыхал, да, сэр.

Эзра почувствовал, как краснеет.

– Я знаю твою мать. У нее сейчас чертовски непростые времена. Думаю, что она была бы рада тебя видеть, – перевел тему Эзра, ложась на мотоцикл.

– Да куда я поеду? Посмотри на меня. Привет, мама, вот твой сын-неудачник. Я все просрал. Одолжишь денег?

– Дерьмово, – согласился Эзра.

– Именно. И сдается мне, что у тебя тоже есть какое-то дерьмо, которое со стороны не так заметно, как мое, но воняет не хуже, – снова улыбнулся Билл и закашлялся.

– Твое дерьмо по сравнению с моим просто детский лепет, – улыбнулся Эзра.

– Ну вот, даже неудачник я второстепенный. – Бродяга потушил недокуренную сигарету и убрал в карман. Посмотрел на стихающий дождь: – В общем, мистер из Майами, вся разница между нами в том, что у вас есть мотоцикл, а у меня нет.

– И что? – не понял Эзра.

– А то, что вы на нем едете и вам кажется, что вы куда-то двигаетесь, хотя на самом деле так же, как и я, гниете под мостом. Никто из нас не вернется домой. Никогда. И не потому, что это невозможно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марк и Эзра

Похожие книги

Второй помощник
Второй помощник

Война на море – одна из самый известных и, тем не менее, самых закрытых тем Второй мировой войны. Советский флот, как военный, так и гражданский, не был готов к таким масштабным действиям в условиях «неограниченной» войны на коммуникациях. Не слишком богатое государство не могло выделить достаточно средств на создание заново некогда второго-третьего флота в мире. Эффективность действий советского флота была достаточно низкой, что не мешало, тем не менее, вписать многие славные страницы в историю Отечественной войны. 22 июня 1941 года, в территориальных водах Швеции, у острова Готланд был торпедирован и потоплен первый советский пароход «Гайсма», принадлежавший Литовскому государственному морскому пароходству. Торпедные катера Германии базировались в «нейтральной» Швеции. Так, в 06.10 утра по среднеевропейскому времени, советские моряки вступили в Великую Отечественную войну.

Комбат Мв Найтов , Таиска Кирова

Попаданцы / Городское фэнтези