Госпожа де Белланже была не только прекрасна и соблазнительна, но и, – когда не пускалась в рассуждения о своей безрадостной жизни, – весела и остроумна; но даже предаваясь своему любимому занятию, она пользовалась тончайшими приемами искусства соблазнения, словно приглашая Кантэна воспользоваться сокровищами, которыми пренебрегал их законный обладатель. Она и не догадывалась о том, что в сравнении с чистым образом Жермены де Шеньер пламенная женственность Луизы дю Грего казалась ему чрезмерной и даже отталкивающей. Приписывая сдержанность молодого человека застенчивости, она проявляла все большую настойчивость, что, однако, вызывало с его стороны всего лишь обыкновенную и чисто формальную любезность. Отсрочка в достижении желанного результата распаляла ее нетерпение, и на пятый вечер пребывания Кантэна в замке она, наконец, решилась мягко упрекнуть гостя по поводу дела, приведшего его в Кэтлегон.
Они находились вдвоем в библиотеке, обязанной своим существованием покойному маркизу дю Бо дю Грего, отличавшемуся склонностью к научным занятиям. Виконтесса привела сюда молодого человека, чтобы показать ему иллюминованные молитвенники – предмет особой гордости ее отца; они представляли собой такую ценность, что у госпожи де Белланже была более чем веская причина благодарить судьбу за то, что Кэтлегон избежал участи многих бретонских замков, сгоревших в пламени революционных пожаров.
Кантэн поднял голову от последнего из разложенных перед ним молитвенников.
– Сударыня, я начинаю понимать, насколько злоупотребляю вашим гостеприимством.
– Разве вы не вправе рассчитывать на него? Неужели вы забыли, насколько мы в долгу перед вами? Но, возможно, вы испытываете нетерпение? Вы находите, что мы скучны?
Они стояли совсем рядом у тяжелого дубового стола с разложенными на нем массивными томами. Госпожа де Белланже в упор посмотрела на Кантэна. В ее глазах светилась задумчивая томность.
– Как вы могли такое подумать? Мое нетерпение объясняется чувством неловкости за неожиданное вторжение.
– Об этом вы можете не беспокоиться. Я понимаю, наш управляющий позволяет себе непростительную медлительность. Можете ли вы винить меня за то, что она не огорчает меня? Обычно я здесь так одинока. Я была так… так счастлива в вашем обществе. К чему скрывать? О деньгах я почти не думала. Я избегаю неприятных мыслей, ведь их у меня так много. А мысль о деньгах мне неприятна, поскольку связана с вашим отъездом.
Говоря так, она приблизилась еще плотнее, ее роскошная грудь оказалась в дюйме от груди Кантэна, ее влажные алые губы раскрылись в ласковой улыбке.
– Вы слишком добры, сударыня.
– Слишком добра? Слишком добра для чего? – Госпожа де Белланже со вздохом отвернулась. – Карадек отправился в Плоэрмель попытаться собрать недостающую сумму. Но сейчас трудно добиться выплаты ренты. Отсюда и задержка, о чем, повторяю, я не могу жалеть. Пусть вас утешит хотя бы то, что мы изо всех сил стараемся удовлетворить ваше требование. – Ее голос перешел в нежный шепот, взгляд томно бродил по лице и фигуре молодого человека. – Удовлетворить вас – наше постоянное желание. Мы стольким обязаны покойному маркизу… Но, конечно же, и ради вас самого. Ах, вы тот мужчина, которому женщина ни в чем не может отказать…
Желая ослабить силу чувственных токов, исходящих от виконтессы, Кантэн отступил на шаг и шутливым тоном парировал ее прямой выпад:
– Сударыня, вы сообщаете мне кое-что новое о моей собственной персоне.
Затем он отвернулся и, медленно подойдя к окну, добавил:
– В чем я усматриваю еще одно доказательство вашей доброты ко мне.
Взгляд темных глаз госпожи де Белланже с жадностью последовал за гибкой, стройной фигурой.
– В моих словах вы могли бы усмотреть и нечто большее, – прошептала она.
– Лишь в том случае, если бы я был фатом. Несколько мгновений она молчала. Когда же, наконец, заговорила, голос ее звучал немного хрипло:
– Как ужасна ваша сдержанность!
Кантэн подумал, что в создавшейся ситуации один из них непременно должен проявить это качество.
– Как ужасно, – уклончиво возразил он, – что необходимость призывает меня к ней.
– Ах! О какой необходимости вы говорите?! Голос госпожи де Белланже прерывался.
Поскольку Кантэн и сам точно не знал, о чем он говорит, ответ его прозвучал довольно туманно:
– Сударыня, существуют вещи, о которых я не могу говорить.
Женская сообразительность и настойчивость преодолели преграду, которую на мгновение воздвиг намек на таинственность, заключавшийся в подобном ответе. Шурша платьем, виконтесса подошла к молодому человеку и остановилась рядом с ним, глядя на просторную лужайку и купы тисов, окружавшие сад. Лужайка была неухожена, деревья неподстрижены: в Кэтлегоне, где в прежние времена работало больше десятка садовников, теперь держали только одного. Революция послужила отличным доказательством того, что уничтожение богатых приносит разорение живущим на их счет.