Посадка и погрузка на баркасы проходила быстро и слаженно. Пираты грузили оружие и боеприпасы, прыгали на борт сами. Несколько минут, и к устью Эльгуры устремляется первый баркас, следом за ним – другой. Потом ещё, ещё… Вскоре главная протока реки была забита плоскодонками, заполненными людьми.
Через несколько часов баркасы уже подходили к главной городской пристани. Предусмотрительный комендант гарнизона выстроил свою пехоту вдоль причала. За пехотой располагались лучники. Правда, солдат было значительно меньше, чем ожидалось увидеть.
"Хм… интересно, а где же остальные?" – подумал капитан Грай, сбегая по переброшенным сходням с баркаса на берег. Оглядевшись по сторонам, он безошибочно распознал коменданта, стоявшего в окружении офицеров неподалёку от места высадки.
Подойдя к офицерам, Грай небрежно поднёс два пальца к краю своей шляпы.
– Приветствую вас, господа, – сказал он, обращаясь к офицерам, – меня зовут капитан Грай. Я командую этим десантом. Где будут располагаться мои люди?
– И я приветствую вас, капитан, – вяло махнув рукой, суховато ответил комендант, – для начала давайте познакомимся. Полковник Альедо, маркиз, комендант гарнизона города.
– Очень приятно, маркиз, – услышал он в ответ, – Так как на счёт нашего расположения, господин полковник? Время не терпит. Баркасам нужно сделать ещё не одну ходку. А мы не можем чувствовать себя спокойно до тех пор, пока все наши люди не будут переправлены на берег.
Полковник недовольно дёрнул головой и остро взглянул на пирата.
– Буду с вами откровенен, господин капитан, – сказал он, – мне ни в коей мере не нравится затея нашего барона с наймом вашего отряда на службу. И я буду крайне удивлён и потрясён, если вдруг окажусь не прав. Но – такова воля барона. Я не в силах её оспаривать и противиться ей. Однако всё, что в моих силах сделать для безопасности города, я сделаю. Надеюсь, что ваш отряд пробудет здесь не долго. А пока вы можете занять вон те пустующие складские помещения на краю порта, – указал полковник вправо от себя.
– Ну, что ж, по крайней мере – честно, господин полковник, – отозвался Грай, глядя собеседнику в глаза, – да и стоило ли ожидать иного приёма нам, "свободным странникам", обладающим известной репутацией по всему миру? Только вот что-то маловато солдат нас встречает для такой репутации. Вам не кажется, маркиз?
– К сожалению, вы прибыли несколько позже, чем хотелось бы, – недовольно поморщился полковник, – позавчера на помощь осаждённому Астингу убыла основная часть наших сил и вся поместная дворянская конница. Так что, если вы поторопитесь, то ещё можете их догнать и совместно с ними начать боевые действия против барона Торгуса.
– Да, господин полковник, мы сможем это сделать, – согласно кивнул Грай, – но только после того, как последний человек и последний мушкет из моего отряда окажутся на этом берегу.
Полковник понимающе кивнул головой и отвернулся, давая понять, что разговор окончен.
Грай усмехнулся и, круто повернувшись, пошёл к своим людям. "Напыщенный индюк! – скрипел он зубами, идя к баркасам, – мерзавец! Ну, погоди… я лично снесу тебе с плеч твою перезрелую тыкву, по недоразумению именуемую головой!"
Однако он вынужден был признать, что на самом деле полковник при всём его снобизме и заносчивости обладал незаурядным умом и обострённым чувством опасности. И не зря он выделил пиратам место, максимально удалённое от города и находящееся вне городских укреплений.
Капитану Граю необходимо было срочно придумать, как провести захват города с минимальными потерями и в кратчайшие сроки. И первое, что он решил – немедленно обсудить этот вопрос с капитаном Коста.
Косту Грай сумел найти только после того, как на берег прибыла вторая партия десанта. Было раннее утро второго дня высадки. За это время первая партия уже обосновалась в одном из бывших складов и устраивала там лежаки из специально привезённых для этого с "лесного склада" досок.
Коста стоял возле своего баркаса, наблюдая за выгрузкой пиратов. На вопрос Грая, как бы так устроить, чтобы в случае необходимости нужное количество пиратов могло оказаться в городе, Коста ответил, что для начала надо закончить перевоз десанта на берег. А потом он сведёт капитана с одним хорошим и очень умным человеком в какой-нибудь портовой таверне. Там за кружечкой пива они всё и обсудят. На этом разговор и закончился. Коста, дождавшись, когда выгрузка завершилась, прыгнул на борт баркаса и приказал отваливать.
Четыре дня продолжалась перевозка пиратов с кораблей на берег. На второй день были доставлены и четыре двенадцатифунтовые длинноствольные береговые орудия.
Взглянув на них, полковник Альедо только покривился, но ничего не сказал.
Наконец, переброска десанта на берег закончилась. Пираты обустроились в отведённых им помещениях и принялись ожидать дальнейшего развития событий.
Вскоре комендант города получил депешу от барона Редом с приказом отправить отряд пиратов к столице бароната для подкрепления основных сил. Чему несказанно обрадовался и поспешил сообщить об этом командиру пиратского десанта, капитану Граю.