Пираты откровенно провоцировали скандал. Однако лейтенант, командовавший караулом у городских ворот, ослепший от оскорбления, надо признать — вполне заслуженного, так как обладал изрядным весом, не отдавал уже себе отчёта в происходящем. Выдернув шпагу из ножен, он взмахнул ей и отдал солдатам команду:
— Цельсь!
Солдаты, стоявшие во второй шеренге и державшие наготове на рогатинах мушкеты, припали к прикладам.
Одного не учли ни солдаты, ни их бравый лейтенант. Пиратам не нужны команды. Они действуют сразу, не задумываясь.
Едва только раздалась команда "цельсь", как в ответ грохнул дружный залп из двух десятков пистолетных стволов, мгновенно выхваченных пиратами из-за поясов.
Половина отряда стражников, как подкошенные рухнули на землю. Остальные, на несколько мгновений ошалев от произошедшего, застыли на месте. Командовать ими было некому. Лейтенант лежал в луже крови у их ног.
В то же мгновение пираты, обнажив сабли и абордажные кортики, бросились на солдат.
В несколько секунд всё было кончено. Воротная стража порублена. Ворота захвачены. А к передовой группе пиратов уже подбегали те, кто прятались в трёх домах поблизости от ворот. От пристани уже бежал весь десант, торопясь ворваться в город до того момента, пока хоть кто-либо сумеет организовать сопротивление.
Через несколько минут в городе началась резня. Пираты в поисках драгоценностей и тех, кто мог бы оказать им отпор, врывались в дома. Если никто им не сопротивлялся, они просто насиловали женщин, забирали всё ценное, что попадалось под руку, и шли дальше.
Специально сформированный Граем отряд из пятисот человек прорывался к центру города, не отвлекаясь на грабёж и насилие. Пойманных с оружием в руках и пытающихся сопротивляться жителей города, не задерживаясь, убивали на месте.
— Быстрее, — кричал Грай, — быстрее! Пока они не закрылись в цитадели! Потом мы их оттуда не выкурим!
Ещё один отряд из трёхсот человек под командованием капитана Баруто прорывался к гарнизонным казармам, стремясь захватить арсенал.
Однако заносчивый сноб полковник Альедо вовсе не был дураком. Услышав шум в городе, он бегом поднялся на крышу магистрата и, оглядевшись, в одну минуту разобрался в происходящем. Поняв, что город ему уже не спасти, он сбежал вниз, вскочил на лошадь и собирая по пути всех, способных носить оружие, бросился к цитадели. Туда же отступали и городские стражники, и солдаты гарнизона.
И если отряду капитана Баруто повезло, они захватили арсенал целиком практически без потерь, то Грай едва не поплатился в этой атаке жизнью.
Ворота цитадели захлопнулись буквально перед самым его носом, а со стен грохнул дружный залп из трёх десятков мушкетов. Грая спас пистолет, заткнутый спереди за пояс. Свинцовая пуля ударила в него, сбив капитана с ног. Не дожидаясь повторного залпа, Грай скомандовал отступление. Укрывшись за стенами домов, окружавших площадь перед цитаделью, пираты периодически постреливали в её сторону, не предпринимая никаких действий.
К Граю один за другим прибывали посыльные от капитанов отдельных отрядов с сообщениями о захвате города. К середине дня весь город, за исключением цитадели был в руках пиратов.
После этого Грай решил провести переговоры с комендантом.
В качестве парламентёра пошёл он сам, прихватив с собой двух человек, одетых попрезентабельнее.
Нацепив на палку кусок белой простыни, он вышел из-за угла и, постояв минуту, медленно пошёл через площадь к воротам цитадели. Его сопровождающие шли на шаг позади капитана. Подойдя к воротам, все трое остановились и один из сопровождавших Грая пиратов хрипло протрубил вызов в маленький детский горн, найденный в каком-то доме.
— Чего надо? — грубо крикнули из-за стены.
— Вызовите полковника Альедо для переговоров! — невозмутимо отозвался Грай.
— Убирайтесь! — раздалось в ответ, — Полковник не ведёт переговоров с разбойниками и предателями! Он их просто вешает!
За стенами раздался дружный хохот нескольких десятков солдат.
— И всё же я посоветовал бы полковнику в этот раз снизойти до переговоров с разбойниками, — так же невозмутимо ответил Грай, — хотя бы ради разнообразия в жизни…
— Что вам нужно от меня, мерзавец!? — на стене показался сам комендант.
— Отложим личности на потом, господин полковник, — отозвался Грай, — давайте, лучше поговорим о деле.
— Я уже спросил: что вам нужно? Или вы туги на ухо и с первого раза не разбираете? Так я спущусь вниз и прочищу вам уши!
— Не грубите, маркиз, — поморщился Грай, — вам, дворянину, это не к лицу. А нужно нам, как вы понимаете, немного. Буквально самая малость. Сдайтесь. Сложите оружие и откройте ворота цитадели. Клятвенно обещаю, что в этом случае никто из ваших людей, ни вы сами, полковник, не пострадаете.
— Вот как!? — усмехнулся комендант, — А что же будет, если я не соглашусь?
— Вы все умрёте, — пожав плечами, ответил Грай, — подумайте ещё раз полковник, стоит ли игра свеч? Ну, так как?
— Убирайтесь! — рявкнул комендант, — Убирайтесь вон, пока я лично не прострелил вашу подлую душонку, бандит!