Читаем Марсельское Таро. Метод открытого чтения карт полностью

Прежде чем мы продолжим, стоит сказать пару слов о культурных и этнических предубеждениях. Колода Марсельского Таро – это продукт Ренессанса и ранней современной Европы. Поэтому ее иллюстрации отображают предубеждения и ограничения, характерные для данной культуры. Например, религиозные символы – католические, отношения в парах – гетеросексуальные, «телесный цвет» – красновато-бежевый, воины – мужчины и т. п. Чтобы понять изначальное значение символов карт, необходимо рассмотреть их с точки зрения, принимающей эти предубеждения как данность. Однако при использовании карт нам следует искать в них более широкое значение и адаптировать его к конкретным обстоятельствам кверента. Например, католические символы можно интерпретировать как представляющие религиозные или духовные устремления кверента, к какой бы вере он ни принадлежал. Мы рассмотрим этот вопрос подробнее, когда будем обсуждать мужские и женские фигуры на картах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика