Были и другие сходные проблемы. Чудовищная жара в сочетании с такой же чудовищной влажностью начала выводить из строя оборудование. У нескольких пехотинцев уже отказали шлемы, двум плазмометам Поэртена, поколдовав, все же вынес смертный приговор... А ведь чем дальше, тем хуже. Роджер порой гадал: во что они превратятся в конце пути? Будут одеваться в шкуры и размахивать мечами, пусть даже и такими, как тот, который он сейчас бережно вкладывает в ножны? Эти мысли становились особенно неприятными, когда он вспоминал, что конечной целью их долгого похода будет укрепленный космопорт.
— Каждый из нас должен встречать испытание лицом к лицу, — сказал Корд.
Роджер внезапно понял, что шаман отвечает, казалось бы, на его реплику по поводу Телтана, но имеет в виду нечто большее — словно он умудрился прочитать мысли своего ази.
— Жизнь каждого человека состоит из испытаний. Мы побеждаем в них или склоняемся перед ними, — мягко произнес шаман. — Так о нас судят.
Офицеры и сержанты расположились на подушках, разбросанных по полу в отведенной под штабное помещение комнате. Они собрались вместе впервые с того дня, когда брошенные катера затерялись в пустыне. Роджер с молчаливой насмешкой думал, что могла бы натворить в этой комнате одна-единственная граната. Впрочем, все гранаты в этом полушарии находились в руках морских пехотинцев, которые на данный момент целиком и полностью подчинялись непосредственным начальникам и вышестоящим командирам. Во всяком случае, до капитана Панэ включительно.
Капитан, кстати, вытянувшись, как на параде, стоял у дальней стенки. Последний из запоздавших, лейтенант Ясько, занял свое место. Панэ подождал еще немного, чтобы все успели включить свои планшеты, и неторопливо откашлялся.
— Лейтенант Гулия и сержант Джулиан провели обработку данных, полученных с помощью подслушивающих устройств, и готовы доложить нам, с чем мы здесь столкнулись. По предложению лейтенанта Гулии информацию представит сержант Джулиан. Прошу.
Как ни старался Джулиан забиться поглубже в угол, чтобы остаться незамеченным, пришлось ему подниматься на ноги и топать к условной трибуне, предоставленной командиром. Обычно неукротимый и жизнерадостный, Джулиан сейчас выглядел несчастным и больным. Он окинул аудиторию взглядом, откинул крышку планшета, нажал кнопку.
— Леди и джентльмены, — начал он, поглядывая на Корда, пристроившегося за спиной принца Роджера, — наш доклад основан на нескольких источниках помимо «жучков», но все источники, независимо друг от друга, приводят нас к единому ясному выводу: мы угодили в сущее змеиное гнездо. В городе существует несколько партий, или фракций, преследующих те или иные, зачастую пересекающиеся цели. Не думаю, что хотя бы один из местных жителей, включая короля, имеет представление о том, какое дикое количество заговоров и контрзаговоров здесь понакручено. Нас из них должен интересовать только один — тот, что касается проблемы с лесорубами. Почему все-таки лесорубы, несмотря на угрозы со стороны племени Корда, продолжают нарушать договор.
Он вопросительно посмотрел на лейтенанта, но Гулия просто кивнул и махнул рукой: продолжай, мол.
— Так получилось, — вздохнув, сказал Джулиан, — что лейтенант и я видим ясную возможность обернуть ситуацию в нашу пользу. Вот что следует сделать...
— Вы не могли бы объяснить мне все это еще раз? — осторожно попросил король.
Пробиться сквозь протокол, чтобы устроить аудиенцию, тем более срочную, оказалось нелегким делом. В конечном счете список участников, допущенных к Ксийя Кану, выглядел так: Роджер, О'Кейси, Панэ, Х'Налл Грак, начальник королевской гвардии (и единственный человек в зале, открыто носивший оружие), и сержант Джулиан. Последнему отдали предпочтение перед лейтенантом разведки по настоянию самого Гулии, поскольку именно Джулиан придумал, как выкрутиться из сложившегося положения.
— Вы попали в то, что у меня на родине называют
— Вот этого, боюсь, я совершенно не понимаю, — признался король. — Даже Си'Ртена не может быть настолько глуп, чтобы верить, что они смогут удержать кранолта под контролем после того, как те ворвутся в город. Или все-таки может?