Дом сверкал жизнью и красками, шуты звенели бубенчиками, белые мыши танцевали миниатюрную кадриль под музыку карликов, которые щекотали крохотные скрипки крошечными смычками, флажки трепетали под закоптелыми балками, и стаи летучих мышей кружили у разверстых пастей горгулий, извергавших холодное, хмельное, пенное вино. Через все семь залов костюмированного бала бежал ручеек. Гости приложились к нему и обнаружили, что это херес! Гости высыпали из кабин, сбросив годы с плеч, скрывшись под маскарадными домино, и уже то, что они надели маски, лишало их права осуждать фантазии и ужасы. Кружились смеющиеся женщины в красных одеждах. Мужчины увивались за ними. По стенам скользили тени, отброшенные неведомо кем, тут и там висели зеркала, в которых ничто не отражалось.
– Да мы все упыри! – рассмеялся мистер Флетчер. – Мертвецы!
Семь залов, каждый иного цвета: один голубой, один пурпурный, один зеленый, один оранжевый, еще один белый, шестой фиолетовый, седьмой затянут черным бархатом. В черном зале эбеновые куранты гулко отбивали часы. Из зала в зал, между фантастическими роботами, между Сонями и Сумасшедшими Шляпниками, Троллями и Великанами, Черными Котами и Белыми Королевами носились опьяневшие гости, и под их пляшущими ногами пол пульсировал тяжело и глухо, точно сокрытое под ним сердце не могло сдержать своего волнения.
– Мистер Стендаль!
Шепотом…
– Мистер Стендаль!
Рядом с ним стояло чудовище в маске Смерти. Это был Пайкс.
– Нам нужно поговорить наедине.
– В чем дело?
– Вот. – Пайкс протянул ему костлявую руку. В ней была горсть оплавленных, почерневших колесиков, гайки, винты, болты.
Стендаль долго смотрел на них. Затем увлек Пайкса в коридор.
– Гаррет? – спросил он шепотом.
Пайкс кивнул.
– Он прислал робота вместо себя. Я нашел это только что, когда чистил мусоросжигатель.
Оба глядели на зловещие винты.
– Это значит, что в любой момент может нагрянуть полиция, – сказал Пайкс. – Наши планы рухнут.
– Это еще неизвестно. – Стендаль взглянул на кружащихся желтых, синих, оранжевых людей. Музыка волнами неслась сквозь туманные просторы залов. – Я должен был догадаться, что Гаррет не настолько глуп, чтобы явиться лично. Но погодите-ка!
– Что случилось?
– Ничего. Ничего серьезного. Гаррет прислал к нам робота. Но ведь мы ответили тем же. Если он не будет очень уж приглядываться, то просто не заметит подмены.
– Конечно!
– Следующий раз он явится
Зазвонил большой колокол.
– Бьюсь об заклад, это он. Идите, впустите мистера Гаррета.
Рапунцель спустила вниз свои золотые волосы.
– Мистер Стендаль?
– Мистер Гаррет,
– Он самый. – Гаррет окинул пристальным взглядом сырые стены и кружащихся людей. – Решил, лучше самому посмотреть. На роботов нельзя положиться. Тем более на чужих роботов. Заодно я предусмотрительно вызвал Демонтажников. Через час они прибудут, чтобы обрушить стены этого мерзостного логова.
Стендаль поклонился.
– Спасибо за предупреждение. – Он сделал жест рукой. – А пока приглашаю вас развлечься. Немного вина?
– Нет-нет, благодарю. Что тут происходит? Где предел падения человека?
– Убедитесь сами, мистер Гаррет.
– Разврат, – сказал Гаррет.
– Самый гнусный, – подтвердил Стендаль.
Где-то завизжала женщина. Подбежала мисс Поуп, бледная, как сыр.
– Что сейчас случилось, какой ужас! На моих глазах обезьяна задушила мисс Блант и затолкала ее в дымоход!
Они заглянули в трубу и увидели свисающие вниз длинные желтые волосы. Гаррет вскрикнул.
– Ужасно! – причитала мисс Поуп. Вдруг она осеклась. Захлопала глазами и повернулась: – Мисс Блант!
– Да. – Мисс Блант стояла рядом с ней.
– Но я только что видела вас в каминной трубе!
– Нет, – рассмеялась мисс Блант. – Это был робот, моя копия. Искусная репродукция!
– Но, но…
– Утрите слезы, милочка. Я жива-здорова. Разрешите мне взглянуть на себя. Так вот
Мисс Блант удалилась, смеясь.
– Хотите выпить, Гаррет?
– Пожалуй, выпью. Немного расстроился. Боже мой, что за место! Оно
Гаррет выпил вина.
Новый крик. Четыре белых кролика несли на спине мистера Стеффенса вниз по лестнице, которая вдруг чудом открылась в полу. Мистера Стеффенса утащили в яму и оставили там, связанного по рукам и ногам, глядеть, как сверху все ниже, ниже, ближе и ближе к его простертому телу опускалось, качаясь, острое, как бритва, лезвие огромного маятника.
– Это я там, внизу? – спросил мистер Стеффенс, появившись рядом с Гарретом. Он наклонился над колодцем. – Очень, очень странно наблюдать собственную гибель.
Маятник качнулся в последний раз.
– До чего реалистично, – сказал мистер Стеффенс, отворачиваясь.
– Еще вина, мистер Гаррет?
– Да, пожалуйста.
– Теперь уже недолго. Скоро прибудут Демонтажники.
– Слава богу!
И опять, в третий раз – крик.
– Ну что еще? – нервно спросил Гаррет.
– Теперь моя очередь, – сказала мисс Драммонд. – Глядите.