Читаем Марсианские хроники полностью

- Ну вот что, послушай-ка меня, - ответил Сэм. - Я сам из Нью-Йорка. Это огромный город; там еще десять миллионов таких, как я. А вас, марсиан, всего дюжина-другая осталась. Городов у вас нет, бродите по горам, ни властей, ни законов, и ты еще начинаешь мне про участок толковать. Заруби себе на носу: старое должно уступать место новому. Лучше разойдемся полюбовно. При мне пистолет, вот он. Нынче утром, как ты ушел, я сразу его достал и зарядил.

- Мы, марсиане - телепаты, - сказала бесстрастная голубая маска. - У нас есть связь с одним из ваших городов по ту сторону мертвого моря. Вы сегодня слушали радио?

- Мой приемник скис.

- Значит, вам ничего неизвестно. Очень важные новости. Это касается Земли.

Серебряная рука сделала движение, и в ней появилась бронзовая трубка.

- Позвольте показать вам вот это.

- Пистолет! - вскричал Сэм Паркхилл.

Выхватив из кобуры свой пистолет, он открыл огонь по туманному силуэту, по одеждам, по голубой маске.

Маска на миг застыла в воздухе. Потом шелк зашуршал и мягко, складка за складкой, опал, будто крохотный цирковой шатер, у которого выбили стойки, серебряные руки тренькнули о мощеную дорожку, и маска накрыла безгласную маленькую кучку белых костей и ткани.

У Сэма перехватило дыхание.

Его жена, пошатываясь, стояла над останками марсианина.

- Это не оружие, - сказала она, нагибаясь и поднимая бронзовую трубку. - Это, видно, письмо. Он его хотел показать тебе. Оно написано какой-то змеиной азбукой, видишь - все одни голубые змеи. Не умею читать эти знаки. А ты?

- Нет. Что в них проку-то было, в этих марсианских пиктограммах? Брось ее! - Он воровато оглянулся по сторонам. - Ну, как другие еще нагрянут! Надо убрать его с глаз долой Неси-ка лопату!

- Что ты собираешься делать?

- Закопать его, что же еще?

- Не надо было убивать его.

- Ну, ошибся, подумаешь. Пошевеливайся!

Она молча принесла ему лопату.

К восьми часам Сэм Паркхилл вернулся и принялся виновато мести площадку перед сосисочной. Жена стояла в залитых светом дверях, сложив руки на груди.

- Жаль, конечно, что так получилось, - сказал он. Поглядел на жену, отвел глаза в сторону. - Сама видела, это случайно вышло, стечение обстоятельств.

- Да, - сказала жена.

- Меня такое зло взяло, когда он достал оружие.

- Какое оружие?

- Ну, мне показалось, что оружие! Я сожалею, сожалею! Сколько раз еще надо повторять!

- Tcc, - произнесла Эльма, поднося палец к губам. - Тсс.

- А мне наплевать, - сказал он. - Я не один - вся компания «Сеттльменты землян, инкорпорейтед» вступится, если что! - Он презрительно фыркнул. - Да эти марсиане и не посмеют…

- Смотри, - перебила его Эльма.

Сэм поглядел в сторону сухого моря. Он выронил из рук метлу, потом поднял ее; рот его был разинут, и крохотная капелька слюны сорвалась с губы и улетела по ветру. Его вдруг кинуло в дрожь.

- Эльма, Эльма, Эльма! - вырвалось у него.

- Вот они и пришли, - сказала Эльма.

По дну древнего моря, словно голубые призраки, голубые дымки, скользили десять- двенадцать высоких марсианских песчаных кораблей под голубыми парусами.

- Песчаные корабли! Но ведь их уже нет, Эльма, их не осталось.

- И все-таки это, похоже, их корабли, - сказала она.

- Как же так? Власти же их конфисковали! И все разломали, только несколько штук продали с аукциона! Во всей нашей округе я один купил эту посудину и знаю, как ее водить!

- Не осталось… - повторила она, кивая в сторону моря.

- Живо, нам надо убраться отсюда!

- Почему? - протяжно спросила она, завороженно глядя на марсианские корабли.

- Они убьют меня! В машину, скорей!

Эльма не двигалась с места.

Ему пришлось силой увести ее за сосисочную. Здесь стояли две машины: грузовик, на котором он постоянно разъезжал до недавнего времени, и старый марсианский песчаный корабль, который он потехи ради выторговал на аукционе. Последние три недели он возил на нем всякие грузы из-за моря, по гладкому дну. Только взглянув на грузовик, он вспомнил. Мотор лежал на земле - он уже два дня возился с его ремонтом.

- Грузовик вроде не на ходу, - заметила Эльма.

- Песчаный корабль! Садись скорей!

- Чтобы ты вез меня на этом корабле? О, нет.

- Садись! Я умею!

Он втолкнул ее, вскочил следом и дернул руль, подставляя кобальтовый парус вечернему бризу.

Под яркими звездами голубые марсианские корабли стремительно скользили по шуршащим пескам. Корабль Сэма не двигался с места, пока он не вспомнил про якорь и не рванул его.

- Есть!

И сильный ветер помчал песчаный корабль по дну мертвого моря, над поглощенными песком глыбами хрусталя, мимо поваленных колонн, мимо заброшенных пристаней из мрамора и меди, мимо белых шахматных фигурок мертвых городов, мимо пурпурных предгорий и дальше, дальше… Очертания марсианских кораблей становились все меньше, пока они не помчались за Сэмом.

- Лихо я им нос утер! - крикнул Сэм. - А сейчас я заявлю в «Ракетную компанию», и мне дадут охрану. Скажи, что у меня не варит котелок!

- Они могли задержать тебя, если бы захотели, - устало ответила Эльма. - Просто им это не очень нужно.

Он засмеялся.

- Брось! С чего это им отпускать меня? Не догнали, вот и все!

Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика