Читаем Марсианские хроники полностью

"You're right," he said, and turned his hands again to the heat.- Верно, верно, - сказал он и снова потянулся к теплу.
He gazed into the fire.Его глаза смотрели на огонь.
"I won't speak of it any more.- Я больше не заговорю об этом.
It's just I miss driving out to Green Lawn Park every Sunday to put flowers on his marker.Просто, ну... очень уж недостает мне наших поездок в Грин-Лон-Парк по воскресеньям, когда мы клали цветы на его могилу.
It used to be our only excursion."Ведь мы больше никуда не выезжали...
The blue rain fell gently upon the house.Голубой дождь ласковыми струями поливал дом.
At nine o'clock they went to bed and lay quietly, hand in hand, he fifty-five, she sixty, in the raining darkness.В девять часов они легли спать; молча, рука в руке, лежали они, ему - пятьдесят пять, ей -шестьдесят, во мраке, наполненном шумом дождя.
"Anna?" he called softly.- Энн, - тихо позвал он.
"Yes?" she replied.- Да? - откликнулась она.
"Did you hear something?"- Ты ничего не слышала?
They both listened to the rain and the wind.Они вместе прислушались к шуму ветра и дождя.
"Nothing," she said.- Ничего, - сказала она.
"Someone whistling," he said.- Кто-то свистел, - объяснил он.
"No, I didn't hear it."- Нет, я не слышала.
"I'm going to get up to see anyhow."- Пойду посмотрю на всякий случай.
He put on his robe and walked through the house to the front door.Он надел халат и прошел через весь дом к наружной двери.
Hesitating, he pulled the door wide, and rain fell cold upon his face.Помедлив в нерешительности, толчком отворил ее, и холодные капли дождя ударили по его лицу.
The wind blew.Дул ветер.
In the dooryard stood a small figure.У крыльца стояла маленькая фигура.
Lightning cracked the sky, and a wash of white color illumined the face looking in at old LaFarge there in the doorway.Молния распорола небо, и мазок белого света выхватил из мрака лицо. Оно глядело на стоящего в дверях Лафаржа.
"Who's there?" called LaFarge, trembling.- Кто там? - крикнул старик, дрожа.
No answer.Молчание.
"Who is it?- Кто это?
What do you want!"Что вам надо?
Still not a word.По-прежнему ни слова.
He felt very weak and tired and numb.Он почувствовал страшную усталость, слабость, изнеможение.
"Who are you?" he cried.- Кто ты такой? - крикнул Лафарж снова.
His wife entered behind him and took his arm.Жена подошла к нему сзади и взяла его за руку.
"Why are you shouting?"- Чего ты так кричишь?
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги