Читаем Марсианские войны - 1 (хроники Марса Сандерса) полностью

[3] Майк Хаммер – частный детектив, герой книг Микки Спиллейна. В 80-х был снят одноименный сериал по мотивам романов Спиллейна со Стейси Кичем в главной роли.

[4] Михаил Михайлович Жванецкий.

[5] «Потерянными детьми дяди Сэма» называют Корпус Морской Пехоты США. Их девиз – «Semper Fidelis» - Всегда верен.

[6] Огромный жабоподобный монстр, персонаж «Звездных Войн» Джорджа Лукаса.

[7] «1408» - фильм Микаэля Хафстрема по книге Стивена Кинга.

[8] Песня Дина Мартина, популярная в шестидесятых.

[9] Начальные слова песни Дона Маклина «Vincent (Starry, starry night)».

[10] Гиллел (ок. 70 до н.э. – 10 н.э) – древневавилонский мудрец, внесший огромный вклад в историю и развитие иудаизма.

[11] Имеется в виду песня Оскара Бентона «Bensonhurst Blues».

[12] Defense Advanced Research Projects Agency – агентство Министерства обороны США, отвечающее за развитие и использование научных технологий для нужд армии.

[13] Подразделение агентства DARPA, специализирующееся на разработках в области физики, химии, энергетики, биотехнологиях и смежных науках.

[14] Один из исторических районов Нью-Йорка (именно там разворачивалось действие «Банд» Скорсезе)

[15] Леон (Лео) Мале (1909 – 1996) – французский писатель-детективист, создавший цикл романов о сыщике Несторе Бурма.

[16] Марс придумал псевдоним для Ларса, составив его из названий двух известных марок сигар.

[17] Американский писатель Ричард Бах, создатель «Чайки Джонатана Ливингстона», «Иллюзий» и других необычных книг. Данная цитата взята из его «Карманного справочника мессии».

[18] Алек Хиделл – одно из имен, которым пользовался Ли Харви Освальд. Освальд также проходил подготовку в Корпусе морской пехоты США. По этому поводу у морпехов есть поговорка – «бывших морпехов не бывает, но единственный бывший – Ли Харви».

[19] Мед, канифоль и ладан использовались разными народами для бальзамирования тел при изготовлении мумий.

[20] Начальные слова песни «Paint it black» группы The Rolling Stones, - возможно, отсылка к фильму Стэнли Кубрика «Цельнометаллическая оболочка».

[21] Песня Коллектива Петра Налича «Black Oak».

[22] HMMWV - High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle , «высокомобильное многоцелевое колёсное транспортное средство», Humvee – армейский вездеход армии США. В дальнейшем Марс на гражданский манер называет их хаммерами. Простим ему это.

[23] Песня группы Everlast «Stone in my hand».

[24] Фильм «Ронин» ( Ronin, 1998) режиссера Джона Франкенхаймера с Робертом Де Ниро и Жаном Рено в главных ролях.

[25] «Возить уголь в Ньюкасл» – то есть выполнять бесполезную работу. Аналогично русскому – «Со своим самоваром в Тулу».

[26] Прообразом для этого сна послужила аналогичная сцена из фильма «Загнанный» (The Hunted, 2003) режиссера Уильяма Фридкина с Бенисио Дель Торо и Томми Ли Джонсом в главных ролях.

[27] Имеется в виду альбом группы Eloy «Power and Passion» 1975 года.

[28] Филипп Филиппович Преображенский – Человек.

[29] Марс цитирует Эпиктета – «Худших всегда большинство».

[30] Роршах – герой комиксов о «Хранителях», созданных фантазией Алана Мура, Дэйва Гиббонса и Джона Хиггинса.

[31] «God Bless America», 2011, режиссер Бобкет Голдуэйт. На протяжении этой главы Марс несколько раз цитирует Фрэнка – иногда близко к тексту, иногда не совсем.

[32] Компьютерная игра, творение фирмы Bethesda. Одна из лучших в своем жанре.

[33] Отсылка к компьютерной игре F.E.A.R. в жанре хоррор-экшен. В игре есть сцена, когда герой видит самопоявляющиеся следы детских босых ног, оставляющие на кафеле кровавые отпечатки.

[34] Речь идет о фильме братьев Коэн «Старикам тут не место». В одной из сцен наемный убийца Антон Чигур в исполнении Хавьера Бордэма, осматривает подошвы сапог, проверяя, не наступил ли он в лужу крови. Кроме того, Чигур иногда позволял своим жертвам самим решать свою судьбу, играя с ними в орлянку.

[35] В память о той сделке ирокезы назвали остров - «Манхатта» , что значит – «нас обманули».

[36] Чарльз Сент-Джордж – американский конструктор австралийского происхождения, создатель винтовки Leader-50.

[37] Игра слов – в английском языке «leader» используется и в качестве «лидер», «предводитель» и как «дирижер», а также – «ведущий актер», «главная роль» и «первая скрипка».

[38] Вольная цитата слов Джо, героя Брюса Уиллиса из фильма «Последний бойскаут».

[39] «Изумительный город» - одно из просторечных названий Рио-де-Жанейро.

[40] Жители Рио говорят, что Бог сотворил мир за шесть дней, а на седьмой создал Рио.

[41] Видимо, Марс имеет в виду статую Будды Весеннего Храма в Китае и Статую Свободы в Нью-Йорке – обе они по высоте больше, чем статуя Христа-Искупителя.

[42] Пепельная среда – день начала Великого поста у католиков, незадолго до которого в Бразилии начинаются карнавальные шествия.

[43] Boeing CH-46 Sea Knight – американский средний военно-транспортный вертолет на 26 пассажиров, с 1960-х состоит на вооружении Армии США.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники наемного убийцы

Похожие книги