Читаем Машина пророчеств полностью

Все они превращали его в очень темную, живую, движущуюся, текучую иллюстрацию, где каждый символ был различим сквозь бесчисленные слои. Хенрик представил, что если бы епископ был обнажен, его бы все равно не было видно за покрывалом из символов.

Единственное место, видное Хенрику, не занятое символами, были глаза мужчины, и они были залиты красным.

Епископ Арк увидел, что несколько фамильяров в страхе отлетели от него дальше в зал.

Он улыбнулся.

— Я не привел ее с собой, — сказал он в ответ на не заданный вопрос, горящий в их глазах.

— Я отправил ее на задание.

Фамильяры склонили головы в знак признательности, и, словно бы извиняясь за свою надоедливость.

Широко открытые глаза одного из людей, вплетенных в стену позади Джит, не отрывались от Епископа Арка. Ужас застыл на его лице и лишил способности отвернуть взгляд, когда епископ посмотрел на него. Мужчина двигал кадыком, словно пытаясь проглотить крик, рвущийся наружу. Все люди, заключенные в стенах, казались неспособными издать ни звука, но этот человек, казалось, готов закричать.

Епископ Арк поднял руку в сторону мужчины, застывшего в стене. Это не было указанием на него, но было обычным жестом, расслабленная ладонь на приподнятой руке, с едва разведенными пальцами. Тем не менее, он был направлен прямо на человека в стене, который не мог оторвать от епископа взгляда.

— Ни звука, — сказал епископ Арк низким голосом, едва ли более громким, чем шепот, но настолько убийственного тона Хенрик не слышал никогда.

Мужчина задыхался, глотая воздух в коротких рваных вдохах. Он испустил последний долгий вздох, и его глаза закатились. Тело сотрясло в жесткой, но короткой судороге, и затем опало, насколько ему позволяли вплетенные в стену ветви и лианы. После последнего спазма, все тело обмякло; последнее дыхание покинуло долгим и низким хрипом.

Епископ по очереди посмотрел в остальные глаза, смотрящие на него из стен.

— Кто-нибудь еще?

В тишине, все глаза, скрытые за слоями веток и сучьев, отвернулись в стороны.

Епископ Арк ухмыльнулся Лесной Деве.

— Вот тебе. Аромат свежей смерти для твоих маленьких помощников, чтобы подпитывать и их, и тебя.

Большие черные глаза Лесной Девы ничего не выражали. Она испустила низкий, скрежещущий визг, прерванный несколькими щелчками.

Один из фамильяров, наблюдавший, как Джит разговаривает на своем странном языке, подождал, пока она не закончила, и склонился перед епископом, выказывая неуважение от лица своей хозяйки.

— Джит желает знать, зачем вы пришли сюда.

— Разве это не очевидно? — он поднял руку, указал в сторону, на Хенрика, и затем обратился к Джит.

— Я пришел удостовериться, что ты выполнила данное тебе поручение.

После долгой паузы, Джит кивнула единственный раз.

Бровь епископа опустилась, искажая символ на его лбу, стягивая его центр ниже бровями.

— Все, ты потратила впустую довольно моего времени. Я жду, что больше ты не потратишь ни секунды. Мальчик здесь. Займись им.

Джит мгновение смотрела на него, а затем обратила свое внимание на Хенрика и жестом подозвала его подойти ближе.

Глава 54

Хенрик боялся сделать даже шаг в сторону Лесной Девы. Даже когда она издала мягкий воркующий звук, жестом веля ему подойти ближе, он мог лишь таращиться на кожаный ремешок, продетый сквозь ее губы и не позволяющий ее рту открываться шире, чем на узкую щель. Некоторые из отверстий, через которые ремешок был продет сквозь ее плоть, сочились розоватой жидкостью, словно бы стараясь воззвать к нему об исцелении.

Он удивлялся, почему ее губы были зашиты.

Он ощутил, что его ноги начали смещаться вперед, хотя у него не было и намерения двигаться. Он ощутил беспомощность, неспособность остановить себя от приближения дюйм за дюймом все ближе к ней, к ее распростертым рукам.

Его руки поднялись сами по себе, безо всякого усилия с его стороны. Его кулаки были впереди него, пока он двигался к ней.

Ее руки, испачканные в чем-то темном — он боялся даже представить, в чем — наконец сомкнулись на его запястьях. Находясь рядом с ней, он заметил исходящий от нее странный запах, мягкий, но тошнотворный, который он не смог определить, но заставивший его сморщить нос и сжать горло так, что он едва мог дышать.

Хотя она была хрупкой женщиной, пальцы у нее были сильными. Он попытался податься назад, но не смог. У него не было власти над своим телам.

Джит издала еще один дрожащий, щелкающий, визжащий звук. С такого расстояния, на котором он находился, Хенрик мог лишь с невыразимым страхом смотреть в ее живые черные глаза, неспособный подумать, что ей нужно от него, что она собирается сделать с ним.

Она наклонилась ниже к нему и издала тот же самый звук. Он не знал, что она говорит, только понял, что ей что-то нужно.

Одна из фамильяров склонилась в его сторону через плечо Лесной Девы.

— Разожми кулаки, — нетерпеливо прошипела она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард и Кэлен

Похожие книги