Читаем Машина Уриила полностью

«Женщина — ее останки найдены рядом с останками мужчины — носила чрезвычайно высокую, конусообразную шапку, точно такую же, какую мы изображаем на ведьмах, летающих на метлах в Хеллоуин, канун Дня Всех святых, или на средневековых колдунах, занятых ворожбой. И это сходство, как ни странно, вовсе не случайно. Наши ведьмы и колдуны позаимствовали свои высокие, заостренные колпаки из Персии, откуда к нам пришли и сами слова «маг» и «магия». Персидское или иранское слово «маг» (родственное английскому «могущественный») означало жреца или мудреца, в частности, в зороастризме. Маги выделялись высокими головными уборами, занимались астрономией, астрологией и медициной, управляли ветрами и погодой с помощью колдовства и общались с миром духов».


Профессор Мэр показал, что в древнекитайском языке для обозначения придворного волхва служило слово «мъяк», фонетически того же корня, что и «маг». Далее, иероглиф для слова «маг» представлял собой крест со слегка скошенными краями, подобный кресту средневекового ордена рыцарей-храмовников, тех, кто, как мы знаем, выступал хранителем древних искусств и доисторических обрядов. Мэр даже нашел китайское изображение 2800-летней давности людей с округлыми европейскими глазами и крупными носами, у одного из которых был этот самый знак «мага».

Предание о трех волхвах (магах), посетивших младенца Иисуса, родившегося под сияющей звездой, восходит к этой же древней системе верований, которую ныне находят там, куда, казалось бы, ей никак было не попасть.

Уровень ткачества этих людей представляет еще одну загадку для традиционного историка; он значительно более высокий, чем ожидалось бы. Эти люди умели ткать цветную узорчатую саржу и обладали превосходными навыками ковроткачества, которое, как считали прежде, освоили в Египте около 1500 г. до н. э. Они также плели узорчатый шнур, известный главным образом в Японии, где его называют кумихимо. Доктор Барбер замечает:


«Заимствовали ли японцы данный способ (плетения кумихимо) некогда у Запада или же изобрели сами? Мы не располагаем свидетельствами, что кто-то с Дальнего Востока отправлялся в Центральную Азию. Если заимствование шло в Японию или же из Японии, оно случилось позже и шло в направлении востока».


В газетной статье об этих мумиях упоминает, что их имя запечатлено в древних китайских летописях:


«Согласно ранним китайским письменным источникам, поразительно высокие, русые или рыжеволосые люди были хорошо известны в первое тысячелетие н. э. под именем тохаров. В Кизиле, в «Пещерах тысячи Будд» можно видеть их на настенных рисунках: голубоглазых, бородатых, с проборам на голове посередине».


Ткани свидетельствуют, что знак косоугольника был важен для них. Барбер показали кусок ткани с простым, но изящным узором, который она назвала разноцветными ромбами. Поначалу казалось, что ткань залатана, но затем Барбер поняла, что два края тщательно соединены шовной кромкой (обметанный край ткани). Кто-то так выткал узор, чтобы внутренние составляющие ромбов вплотную прилегали друг к другу при сшивании, а это, как признала Барбер, требовало особой тщательности.



Рис. 45. Ромбовидный узор на ткани из Черчена (Синьцзян-уйгурский автономный район Китая), согласно д-ру Элизабет Уэйланд Барбер.


Удивительно, но вид ткани и выбор узора на одежде мумий почти совпадают с шотландским клетчатым рисунком и клетчатым рисунком кельтской культуры гальштатского и латенского периода железного века, свойственным Центральной Европе. Доктор Барбер замечает:


Перейти на страницу:

Похожие книги