Читаем Машина Уриила полностью

Санскритолог Роберт Темпл считает, что «Эпос о Гильгамеше» составлен из разных источников на пяти древних языках. Самая древняя часть на старошумерском языке происходит из города Эриду на побережье Персидского залива и относится примерно к 2750 г. до н. э. Многие ученые, включая Темпла, полагают, что до своей записи она существовала в виде устного предания, первой приняв облик сакральной драмы.

Здесь Утнапишти (иначе Зиусудра) — подобие библейского Ноя. Он был царем и жрецом шумерского города Шуруппак, одного из семи городов, возведенных семью мудрецами, которые, как считали шумеры, были полулюдьми-полурыбами. Друга Гильгамеша Энкиду, сопровождавшего того во многих странствиях, чудовище по имени Хувава называет «сыном рыбы». Создав шумерскую цивилизацию, люди-рыбы, иначе Оаннесы, как их называли, ушли в обитель бога Энки, жившего под водой в совершенном кубе.

Покровителем семи мудрецов был бог Энки, известивший Зиусудру, что надо строить корабль для спасения «семени всего живого». Корабль строится как слепок сокрытой на дне морском обители Энки, и поэтому имеет вид совершенного шестигранника. Вот наставления, данные Энки:

Снеси жилище, построй корабль,Покинь изобилье, заботься о жизни,Богатство презри, спасай свою душу!На свой корабль погрузи все живое.Тот корабль, который ты построишь,Очертаньем да будет четырехуголен,Равны да будут ширина с длиною,Как Океан (в пер. Р. Темпла «мое подземное морское убежище»), покрой его кровлей!


Зиусудра разъясняет Гильгамешу, как он следовал этим советам:


В пятеро суток заложил я кузов:Треть десятины площадь[10], борт сто двадцать локтей высотою,По сто двадцать локтей края его верха.Заложил я обводы, чертеж начертил я:Шесть в корабле положил я палуб,На семь частей его разделивши ими;Его дно разделил на девять отсеков.


Зиусудра затем рассказывает Гильгамешу, как он ступил на корабль и засмолил двери, прежде чем вверить кормило своему лодочнику Пузур-Амурру (чье имя означает «западная звезда» — возможно, это Венера на вечернем небосклоне)[11]. Он описывает, как встала черная туча, что было светлым — во тьму превратилось, набежавший ветер затопил все горы. И «ходил ветер шесть дней, семь ночей». С наступлением седьмого дня море успокоилось, буря утихла, и потоп прекратился. Зиусудра продолжает:


Я открыл отдушину — свет упал на лицо мне,Я взглянул на море — тишь настала,И все человечество стало глиной!Плоской, как крыша, сделалась равнина.Я пал на колени, сел и плачу,По лицу моему побежали слезыСтал высматривать берег в открытом мореВ двенадцати поприщах поднялся остров(в пер. Темпла «в каждой из 14 областей подняласьгора»).


Роберт Темпл указывает в примечаниях к своему переводу, что эти 14 горных вершин связаны с 14 основными прорицалищами (оракулами) у египтян, минойцев и вавилонян. Он также замечает, что гора Томар, куда причалил Девкалион (греческий Ной), расположена на той же широте, что и гора Арарат, где остановился ковчег еврейского Ноя.

Затем Зиусудра выпускает поочередно нескольких птиц, чтобы узнать, отступила ли вода. Сначала он посылает голубя, который вернулся, затем ласточку, тоже возвратившуюся; и, наконец, ворона, который не вернулся. Появляется самая могущественная богиня Иштар, украшенная ожерельем из лазурита, и гневится за то, что Энки известил человека о потопе и спас его[12]. Затем Энки заступается за Зиусудру, укоряя Энлиля (наславшего потоп бога) за учинение потопа без совета с остальными богами и убиение невинных.

В эпосе Зиусудра говорит Гильгамешу, что он должен отправиться на дно моря за цветком, подобным розе, в котором сокрыта тайна бессмертия. Нам это показалось любопытным, поскольку пятилепестковая роза служит обычно символом планеты Венеры и воскресения.

Перейти на страницу:

Похожие книги