Читаем Машина времени полностью

Сергей Степанович наконец-то начал выглядеть растерянным.

— Не понимаю, — пробормотал он. — Это какой-то нонсенс. Они должны быть в своих капсулах. На улице комендантский час, праздников общегородских нет, завтра на работу… Может, интернета нет?

Илья ткнул в свой смартфон.

— Есть сеть, ловит.

Внезапно дверь, за которой они никого только что не обнаружили, открылась и на них уставился молодой парень в мятой майке.

— Здрасте, — растерянно сказал Илья. — Мы из газеты, хотели узнать о причинах низкой явки на выборы.

Илья еще не успел договорить, как парень поморщился и скрылся за дверью. Сергей Степанович вытянулся возле окошка, приник глазом к стеклу как раз в нужный момент, чтобы увидеть, как парень тает в воздухе. Они с Ильей ворвались в комнату и остановились на том месте, где только что был человек.

— Это что за херня? — слабым блеющим голосом спросил Сергей Степанович Илью. — Как это? Мне же не померещилось?

— Нет, — Илья был откровенно напуган. — Только что здесь был.

— А как тогда?

Илья пожал плечами и посмотрел на пустую капсулу — он не знал, как. Сергей Степанович открыл краник над крошечной раковиной и жадно глотнул воды, налил себе за шиворот и плюхнулся на пол, прямо перед брошенным хозяином ноутбуком. От движения экран сбросил маскировку и ожил картинкой. На картинке покачивался в паре метров от пола сидящий человек с разноцветными светящимися чакрами. Рисунок был схематическим, чакры горели весело и ярко, всеми цветами радуги. Несколько минут оба лже-газетчика смотрели на рисунок, пока экран снова не погас.

— Сеть, значит, оставили, — медленно озвучил свою догадку Илья Сергею Степановичу.

— Лоханулись, — убитым голосом отозвался тот.

<p>Зет-эйч</p>

— А как записать-то? — Владка повернула голову к единственному знатоку английского в кабинете — финансовой директрисе Марине.

— А как в уставе написано? — обтекаемо уточнила та.

— Никак, — раздраженно ответила Владка. — У них нет в уставе названия на английском, и адреса, соответственно, тоже.

— Тогда надо как в банке на картах пишут, — подала голос операционистка Лена. — Там же как-то пишут буквы «жэ» и «ща» в фамилиях.

— Как-то пишут, — Владка достала свою карту на фамилию Никищихина и попыталась разобраться в сочетании согласных. — Вроде бы ща у них это зэт, эс и эйч.

— Не эс, а си, — поправила ее Лена, нависая над плечом. — А зачем нам ща? Нам же нужно…

— Что нам же нужно? — переспросила Владка.

— Не же, а «жэ», — Лена ткнула пальцем в слово. — Улица Бумажная же.

— Что ты жужжишь мне над ухом? — психанула Владка. — Я инсектофоб и мне еще реквизиты в Китай на английском отсылать. Жэ — это зет-си-эйч или зэт-эйч?

— Правильно «эр-эйч», — менеджер Максим внезапно материализовался у Владки за спиной и гендерно-унизительно хлопнул ее по заду принесенным договором.

Владка, не глядя, феминистически лягнула его ногой.

— При чем тут «эр-эйч»? — визгливо сказала она. — Где ты видишь «эр» в слове Бумажная?

— А вы не боевые отравляющие вещества обсуждаете? — удивился тот. — Я думал, бухгалтерия, яды, отравляющие газы…

— Хреназы, — коротко ответила Лена. — Как по-английски транскрибировать букву «жэ», а, Максютка? Ты же сериалы про капитана Америку без субтитров смотришь, в оригинале.

— Ну… — Максим почесал бороду. — Я думаю, зэт-эйч.

— Не надо нам тут думать, надо точно знать, — язвительно подала голос Марина, ненавидящая продажное звено. — В крайнем случае, доказать свою правоту чем-нибудь, имеющим материальное выражение, а не обещанием сверки в будущем квартале.

— Легко, — Максим отодвинул Владку от экрана и запустил яндекс-переводчик. — Сейчас двадцать первый век, дамочки, искусственный интеллект давно стоит на страже интересов людей, так что нам надо только спросить. А если быть еще точнее, то просто написать слово на русском, а он сам напишет его английскими буквами, и ты, Владка, скопируешь его для своих китайцев прямо из этого окна. Устроит?

Вся бухгалтерия, как один человек, нависла над экраном и проследила, как в левом окошке появилось слово «Бумажная». Максим изобразил губами туш и нажал стрелку перевода в сторону правого окна.

«Paper street», — бесстрастно сообщила людям мощь искусственного интеллекта двадцать первого века.

— Сука, — с чувством ответила Владка искусственному интеллекту. — Не дай бог в валютный контроль сбербанка андроидов наберут. Я повешусь.

<p>В Детройте все спокойно</p>

— Нет, ты посмотри, — сказала Нинель Федоровна, — опять ошибку выдает.

— Кто? — лениво поинтересовалась Лилька.

— СБИС, — злобно ответила та. — И опять на этих мигрантах, будь они неладны.

Лилька встала и подошла к компьютеру Нинель Федоровны. Кракозябры на сером фоне сообщали, что ошибка в сведениях на Дилнозу Махсудалиевну Алиеву.

Сведения проверили еще раз в четыре глаза и четыре руки — все совпадало, но отчет бодро горел красным символом ошибки. Нинель Федоровна скрежетнула зубами.

— Зови Серегу, — велела она Веронике, секретарше. — Пусть он нам объяснит, что это тварь хочет.

— Кто? — хихикнула Вероника. — Программа?

— Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги