Я позволил меньшему ошметку повернуться и медленно поднес его к острию ножа. Когда он был в шести дюймах, длинная розовая вспышка перепрыгнула через разлом. Тяготение усилилось. Я попытался удержать их на расстоянии, но не смог. Они двигались друг к другу, соприкоснулись… и миллионновольтный разряд скользнул вниз, заливая комнату ослепительным светом.
Голоса и лица исчезли. Надо мной сомкнулись затемненные стены старого склада. Но словно прошло много лет, и комната была забытым воспоминанием из какой-то отдаленной жизни, прожитой годы назад.
— Что случилось? — резанул ухо голос Байярда.
— …Не знаю. Я слышал себя, и мой собственный голос звучал для меня странно. Что-то нашло на меня.
Я сделал усилие и стряхнул остатки тумана сознания. Байярд указывал на меня и на то, что я держал в руке. Я взглянул.
— Боже, меч!
У меня возникло ощущение, что время остановилось, а в ушах колоколом загремел пульс. Сломанное лезвие, раньше в фут длиной, сейчас было вполовину больше этого размера. Два куска металла сплавились в единое целое.
— Линия соединения настолько незаметна, — заметил Байярд, — как будто эти две части никогда не были разделены.
Мои пальцы пробежали по темному металлу. Цвет, рисунок окисления был нарушен.
— Что вы испытывали, когда это случилось? — спросил Байярд.
— Мечты, видения…
— Какого сорта видения?
— Не из приятных.
Глаза Байярда неожиданно устремились мимо меня на стену за моей спиной.
— Меч — не единственная вещь, на которую подействовало это, — сказал он напряженным голосом. — Смотрите!
Я оглянулся. На камнях, где раньше болтались одни лохмотья, висел вытертый гобелен с тусклым, грубо сработанным изображением охотника и собак. В нем не было ничего примечательного, за исключением того, что минут пять назад его здесь не было.
— Обратите внимание на рисунок, — заметил Байярд. — Большая фигура в центре носит плащ, отделанный горностаевыми хвостами — символ королевского достоинства. По моей догадке — это сам Ричард.
Он еще раз осмотрел комнату, нагнулся и подобрал что-то. Металл потемнел от возраста, но ржавчины на нем теперь не было.
— То, что здесь случилось, воздействовало на саму ткань реальности, — сделал вывод Байярд. — Реальность слепила форму, когда разрушилось напряжение Сети. Здесь находятся в равновесии фантастические силы, мистер Кэрлон; готовьтесь касанием сковырнуть один путь или другой. — Его глаза задержались на мне. — Кто-то работает над разрушением этого баланса. Я думаю, мы можем принять за аксиому, что должны противопоставить себя им.
Как только он замолчал, зазвенел звонок из челнока. Байярд прыгнул к панели и ударил по переключателям.
— С близкого расстояния на нас направлен трассер, — рявкнул он. — Они последовали за нами сюда! Очевидно, энергия преобразования дала им точку нашего расположения для преследования.
Раздался знакомый гудящий звук; но на этот раз в нем слышались стонущие звуки, будто устройство работало под перегрузкой. Я почувствовал запах горящей изоляции, и из панели закурился дымок.
— Слишком поздно, — простонал Байярд. — Он задерживает нас подавляющим лучом. Мы не сможем сдвинуть идентичность с этой линии. Кажется, мы в ловушке!