— Вас это почему-либо не устраивает, господин герцог? — спросил де Валлюр. В его голосе прозвучала та интонация, после которой слова затихают, начинают звенеть шпаги.
Пожилые и более опытные светские дамы, тут же просчитав подобную перспективу, кинулись успокаивать молодых людей. Меллиса с внутренней усмешкой отметила, что все как одна тётушки на стороне Валлюра. Этот проходимец вызывал у них больше сочувствия, чем благородный молодой де Люинь, на лице которого ясно читалась не ревность, а внутреннее презрение кристально честного человека, к человеку такой репутации, как маркиз де Валлюр.
Не желая впадать в искушение и затевать ссору, де Люинь отошёл, оставив поле боя маркизу.
— Как вы очаровательны, мадемуазель, — заметил Валлюр Вивиан.
Она покраснела, хотя должна была бы давно привыкнуть к подобным словам. Особенно, если учесть, сколько раз она хвалила саму себя, усиленно внушая всем идею собственного величия и красоты. Но загадка заключалась в тоне маркиза. Вивиан не могла остаться равнодушной к тому, как был сказан этот простой комплемент.
— Представить вас? — предложила Меллиса.
Валлюр искоса посмотрел на нее. С недоверием. Меллиса не обратила внимания на подобную мелочь. Непринуждённо представила она "своего близкого друга" своей "подруге детства".
Тётушки как-то незаметно оставили их, и молодёжь продолжала беседу втроём. Они говорили о каких-то неразличимых тонкостях геральдики. Вивиан хотела бы похвастать древностью своего рода, и Валлюр охотно поощрял ее в этом, выказывая редкую осведомлённость. Меллиса тоже могла бы блеснуть познаниями в чужих гербах, но у нее не было настроения для подобной беседы. Очередным тонким намёком на приютское прошлое она выбила Вивиан из седла и на том успокоилась.
Графиня де Рошешуа, может быть, и хотела уйти, но боялась. Она не знала, что еще может сказать незнакомому милому маркизу Меллиса. Маркиз же не спешил терять такую интересную собеседницу и не отпускал Вивиан. Меллиса наблюдала за игрой их обоих почти спокойно. Ее слегка злила глупая настойчивость де Валлюра, с которой он оказывал знаки внимания графине-блондинке из рода Монтемаров. Безмозглая Вивиан кокетничала с ним, одним глазом косясь на Меллису. Она боялась. Но де Валлюр принимал эту ее осторожность, за нежелание злить Меллису, заявившую о своей близкой дружбе с маркизом. Ему хотелось играть на струне ревности двух красавиц, но маркиз не догадывался, что сам не является предметом их соперничества.
Наконец даже у Вивиан хватило ума сообразить, что огласка их прошлого так же была бы неприятна Меллисе, как и ей самой. Тогда Вивиан осмелела и стала открыто отвечать на взгляды и намёки Валлюра. Меллиса снова поставила ее на место, напомнив, что никогда не боялась говорить правду, и условности высшего общества ее не остановят и теперь.
Вивиан была вынуждена отступить. Она не могла не принять приглашения на танец от герцога де Люиня и, пряча за высокомерием страх, оставила Меллису наедине с маркизом. Вивиан не могла и подумать, что у этих двоих есть куда более интересные темы для беседы, чем персона какой-то там Вивиан де Рошешуа. А Меллиса просчитав, что, ознакомившись в танце с кратким описанием "достоинств" де Валлюра, Вивиан более не посмеет появиться им на глаза, тем более, если учесть, что могла бы тем временем поведать о ней Меллиса. Совершенно успокоившись на этот счёт, она обратилась к Валлюру.
— Вы не скучаете со мной, маркиз? — едко поинтересовалась Меллиса, видя, что Валлюр смотрит по сторонам и не спешит продолжать беседу.
— Нет, что вы, графиня. Но знаете, я и без вас не скучаю.
— Вы всё-таки наглец, Валлюр! Хотя бы в обществе ведите себя пристойно.
— А нас никто не слышит сейчас. Лицемерие, стало быть, ни к чему.
Несмотря на это высказывание маркиза, Меллиса упорно держалась светского тона.
— Как вы полагаете, месье, гонец, которого вы отправили в Австрию, уже прибыл? — любезнейшим образом осведомилась она.
— Не могу знать наверняка, — ответил маркиз, — но думаю, что если еще и не прибыл, то это вопрос нескольких часов.
— Я согласна с вами. И как считаете, маркиз, Австрия заинтересована в скорейших и тайных переговорах о документах?
— Поскольку у нас общий интерес в этом вопросе, графиня, то я вам отвечу, — небрежно согласился Валлюр. — Мой человек уполномочен сразу же вступить в переговоры. Его ждут и примут все условия, не сомневайтесь.
— Я нисколько не сомневаюсь в вашей дальновидности, любезный маркиз, — проворковала Меллиса. — Я хотела бы всего лишь предложить вам маленькое развлечение.
— К вашим услугам, графиня.
— В прошлый раз вы изволили заметить, что я вероятно не сильна в игре в шахматы, — начала Меллиса, и голос ее стал более твёрдым. — Я предлагаю вам партию.
— Охотно. Где же фигуры?
— Их предостаточно, дорогой маркиз. Один офицер убит здесь, один — на заставе, два офицера находятся в Австрии, два ферзя — здесь. Король под ударом… Положение достаточно острое. Вот только чей король в большей опасности, ваш или мой?
— Я слушаю вас, графиня.