Читаем Маска Тени полностью

— Мне кажется, я нашел того, кто знает, где камень. Ведь ты хотел взять меня к Малчору именно поэтому?

Дзирт нахмурился.

— Ты уверен в своем источнике? — спросил он.

— Нет, — сказал я, повесив голову. И тогда я впервые поделился страхами, которые мучали меня последние десятидневки. — Ты ведь не можешь знать, сможет ли Малчор помочь мне с камнем и моими проблемами, да?

Дзирт покачал головой.

— Но я знаю, что мы с друзьями готовы защищать тебя на всем пути, если ты присоединишься к нам. Ты уверен, что хочешь остаться здесь, принимая риск.

Я пожал плечами, потому что едва ли мог объяснить свои мотивы даже самому себе.

— Так или иначе — я рискую, — ответил я, в конце концов.

— Ты прав, — промолвил Дзирт, кладя руку мне на плечо. — Друг мой, мне жаль, что ты не отправишься с нами. Но я восхищен твоим мужеством.

— Так ты думаешь, что я должен остаться?

— Я думаю, что у тебя хватит мудрости решить самому, — сказал эльф. — Ведь ты обратился ко мне не для того, чтобы спросить совета, не так ли? Ты заговорил со мной, чтобы попрощаться.

Я кивнул.

— Тогда, прощай. И пусть твоя дорога будет безопасной, Мэймун. Надеюсь, ты найдешь то, что искал, — Дзирт последний раз поклонился мне, а затем пошел прочь.

С тяжелым сердцем я повернулся к Морской Фее. Капитан стоял на трапе, пожимая руку мужчине в синих одеждах мага. Я подошел к ним в тот момент, когда они закончили свой разговор.

Я знал этого мага. Робийярд, тот, что вытащил меня из воды в Мемноне.

— Что ты тут делаешь? — выпалил я прежде, чем осознал свои слова.

— Меня наняли Лорды Глубоководья, — сказал он. — Чтобы сопровождать судно нового охотника на пиратов.

— Но мне казалось, ты работал в портовой страже Мемнона.

— Глубоководье лучше платит, — сказал маг.

— Но… что за судно? — поинтересовался я.

— Очевидно, корабль Дюдермонта, — он покачал головой, что я принял за знак насмешливого раздражения.

— Ну, хватит, — отрезал капитан Дюдермонт. — Что ты тут делаешь, Мэймун? Дзирт и его друзья только что ушли, — он указал в конец доков. — Тебе стоит поспешить, чтобы догнать их.

— Мне… мне жаль, сэр, — запнулся я. — Я не пойду с Дзиртом.

Сделав глубокий вдох я поведал все, что увидел в Падении. Когда я закончил рассказ, в моем животе порхали бабочки.

— Однажды вы сказали, что поможете в моем деле. Можете ли вы помочь мне проследить за Хрисаором?

— Все поменялось, Мэймун. Теперь мы не простой торговый экипаж, — сказал капитан. Его голос звучал официально. — Теперь мы охотимся за пиратами. Опасная работа на самых лучших условиях.

— Хрисаор — пират, сэр, — сказал я.

Робийярд поглядел на меня сверху вниз.

— Знаю я этого Хрисаора. Он мелкий пиратишка, а не капитан. Прислуга…

— Эсбила, я знаю, — выпалил я.

— На самом деле, в последний раз он служил Пиночету, — закончил маг. — А кто такой Эсбил?

— Ой. Ну… Еще один пират. Я запутался, — я сам не знал, почему не сказал правды магу, и, судя по неодобрительному взгляду капитана, Дюдермонт тоже не был уверен в подобном решении. Но ничего не сказал.

— Хрисаор — генази. Они не так часто встречаются в городе, — сказал Робийярд.

— Это кто? — спросил я. Мне и раньше приходилось слышать это слово, но я мог понять его.

— Генази — потомки существ с элементальных планов. В нем течет кровь элементалей воды.

— Но… разве элементаль — не простая вода? Как они могут иметь детей?

— Элементальные существа, а не элементали, — сказал маг, закатывая глаза от моего невежества. — Быть может, его пра-пра-прабабка была русалкой, а пра-пра-прадеду чертовски повезло, — добавил он, хихикая над собственной шуткой. — В любом случае, я легко могу присмотреть за ним.

Я перевел полный мольбы взгляд с мага на капитана.

— Если вы поможете мне, я сделаю все что угодно. Я могу драться. Могу чистить камбуз или трюм. Все что угодно.

Дюдермонт смерил меня взглядом.

— В последнем рейсе ты отлично проявил себя. У тебя острый глаз, а потому я мог бы использовать тебя, как наблюдающего.

— Так значит, вы поможете мне? — спросил я.

Дюдермонт кивнул.

— А теперь — возьми ящики и иди за экипажем. Нам нужно подготовить новый корабль.

Я бросился бежать до того, как капитан закончил отдавать приказ. Теперь моя цель казалась мне гораздо ближе, чем накануне. Как, я смел думать, и Джоэн.

<p>Глава пятнадцатая</p>

Новый корабль — корабль, который капитан Дюдермонт назвал Морская Фея — что породило среди матросов множество шуток о фантазии капитана — был красив. Он был меньше, чем старое судно, изящнее. Его паруса имели иную форму, которые якобы позволяли судно двигаться быстрее и достигать большей маневренности, нежели любое другое морское судно. Корабль был выстроен так, чтобы обогнать пиратов, но не оказаться сильнее их.

Перейти на страницу:

Все книги серии Забытые Королевства: Камень Тиморы

Похожие книги