Читаем Маска возмездия полностью

— Без пяти четыре. Осталось совсем недолго, моя дорогая. И вся эта… неприятность… останется позади. Вы вернетесь к своему мужу.

Мэриэнн хотела верить ему, но не могла. Ни на секунду. Несмотря на весь его сдержанный, спокойный вид и обнадеживающий голос. Даже если он не лжет, оставалось одно маленькое дельце — документ, который был у отца, вокруг которого все вертелось, хотя он превратился в пепел. Но Рейф должен что-то придумать, Мэриэнн не сомневалась в этом.

Солнечный диск начал скрываться за горизонтом, озарив небо ярко-розовым светом. Пустошь замерла в ожидании, ни пения птиц, ни промелька летучей мыши. Даже окрестные улицы Хаунслоу стихли, словно затаив дыхание. Прозвучали четыре слабых удара церковного колокола, и, когда солнце спустилось еще ниже, а великолепный свет заката начал меркнуть, на горизонте показался одинокий всадник. Он скакал прямо со стороны солнца, и казалось, сам рожден солнцем. Фигура в темном плаще галопом двигалась в их сторону, исполненная решимости и не ведающая страха. Когда он подъехал ближе, Мэриэнн увидела так хорошо знакомую ей старомодную треуголку, черный шелковый платок, закрывавший лицо, и пистолет, который он сжимал в высоко поднятой руке. Она почувствовала, как сердце прыгнуло от радости. Рейф приехал за ней!

Роттерхэм потянул ее за руку, поставив перед собой, как щит от пуль, и приставил свой пистолет к ее голове.

— Очень забавно, — сказал он, бросив взгляд на разбойничье облачение Рейфа. — И даже как-то уместно.

Рейф спрыгнул с лошади.

— Соблаговолите положить оружие. Вот сюда.

Роттерхэм показал место на таком расстоянии, откуда невозможно было быстро взять пистолет.

Рейф колебался, и Мэриэнн понимала почему.

— Я понимаю, у вас есть основания не доверять мне, мистер Найт. Но боюсь, я не смогу убрать пистолет, пока не буду уверен в том, что вы разоружены. Мой палец на курке, и он может устать. А мне бы этого не хотелось, тем более леди Мэриэнн стоит так близко.

Рейф бросил пистолет туда, куда указал Роттерхэм.

— И все остальные тоже. Будьте так любезны, сэр. — Голос Роттерхэма звучал мягко, а холодная рука спокойно лежала поперек лифа Мэриэнн. Она чувствовала сладковатый запах табака, исходивший от его одежды, и знакомый тяжелый запах одеколона.

Рейф вытащил из кармана два пистолета и бросил их рядом с первым. Он стоял лицом к лицу с Роттерхэмом, безоружный и бесстрашный, насколько можно было судить по дерзкому наклону его головы под низко надвинутой шляпой. Мэриэнн почувствовала, как внутри у нее все сжалось от страха. Но она боялась не за себя. Все мысли сосредоточились на Рейфе и на том, какая опасность ему угрожает. И хотя от легкого прикосновения пистолетного дула к волосам она чувствовала покалывание на коже головы, сердце радовалось тому, что, пока Роттерхэм целится в нее, он не сможет стрелять в Рейфа. Мэриэнн пристально смотрела на мужа, каждый нерв замер в напряженной готовности к малейшему намеку на движение руки герцога.

Рейф поднял руки вверх, демонстрируя, что в них ничего нет. Потом, двигаясь медленно и четко, чтобы Роттерхэм ясно понимал его действия, вытащил из-под плаща документ.

— Разверните его. Положите на землю передо мной. И без глупостей, не подходите слишком близко.

«Роттерхэму нельзя доверять», — нашептывал Мэриэнн внутренний голос. Каждая частичка ее тела напряглась, желая освободиться от веревок и спасти Рейфа. Роттерхэм, должно быть, уловил ее движение и стиснул ее еще крепче.

— Спокойно, дорогая, — прошептал он ей на ухо.

Рейф подошел ближе. Мэриэнн замерла в ожидании, что он достанет еще один пистолет неизвестно откуда и застрелит Роттерхэма. Или быстрым неожиданным ударом собьет его с ног. Но человек, от которого бежали самые отпетые бандиты, одолевший семерых человек голыми руками, лишь досконально выполнял требования Роттерхэма. В тот миг она поняла, что он не сделает ничего такого, что угрожало бы ее жизни.

Долговая расписка, лежавшая на земле, выглядела очень похоже. «Копия копии», — подумала Мэриэнн и молила Бога, чтобы Роттерхэм ни о чем не догадался.

«Прошу тебя, Господи! Прошу тебя!»

— Благодарю вас, мистер Найт. — Ей показалось, или Роттерхэм вздохнул с облегчением.

Рейф не произнес ни слова, только смотрел на него со спокойной решимостью.

Момент настал. Роттерхэм думал, что получил документ. У него была Мэриэнн и заряженный пистолет. Рейф стоял перед ним безоружным. Мэриэнн напряглась. Воздух застрял в горле. Сердце остановилось.

— Все кончено, — произнес Роттерхэм.

Мэриэнн ждала, что он нажмет на спусковой крючок, и грянет выстрел. Она только не знала, куда он будет направлен — ей в голову или Рейфу в грудь. Уловив легкое движение руки герцога, она зажмурилась, желая оказаться его целью.

Однако выстрела не последовало. Роттерхэм ослабил хватку и выпустил ее. Мэриэнн открыла глаза и на мгновение застыла на месте, не в силах поверить. Между тем он слегка подтолкнул ее вперед.

— Забирайте ее, — сказал он тихим голосом, в котором слышалось очевидное сожаление.

Мэриэнн подбежала к мужу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джентльмены с дурной репутацией

Таинственный джентльмен
Таинственный джентльмен

Отца Фиби, сэра Генри Эллардайса, заключили в тюрьму за преступление, которого он не совершал. Оставшись без средств к существованию, девушка вынуждена была наняться в компаньонки к богатой леди Хантер. Узнав об этом, Генри Эллардайс сильно встревожился и предупредил дочь, что она должна быть очень осторожна, потому что сын ее хозяйки, красавец Себастьян,— соблазнитель женщин и отъявленный негодяй. Однако очень скоро Фиби усомнилась в этом, и неудивительно: ведь он спас ее жизнь и честь, да и любовь уже завладела сердцем девушки. Однако несчастья продолжали сыпаться на голову Фиби: неизвестные злоумышленники, угрожая убить ее отца, потребовали, чтобы она отыскала в особняке Хантеров таинственную и очень ценную вещь…

Маргарет Макфи

Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги