Читаем Маскарад полностью

— И она даже не сказала, что случилось с ее здоровьем, — задумчиво произнес папа.

Джорджи вскочила:

— Она хочет, чтобы мы побыли с ней несколько месяцев?

Лизи тоже встала:

— Конечно, если она больна, мама, мы просто обязаны поехать ухаживать за ней. Мы поплывем на барже по Великому каналу и будем у нее через несколько дней.

Джеральд подошел к Лидии и похлопал ее по плечу.

— Это очень хороший поворот событий для наших дочерей, — сказал он. — Обычно нас приглашают на несколько недель, не более. Если Элеонор плохо себя чувствует, девочки могут остаться там на большее время.

Мама посмотрела на него, румянец вновь появился на ее щеках.

— О, дорогой, ты прав! Это же просто благословление! В Дублине намного больше возможностей, чем здесь, в деревне!

Внезапно Анна запричитала. Лизи вздрогнула, когда ее сестра заговорила.

— А как же Томас? Дублин слишком далеко, он не сможет навещать меня! — Ее щеки были темно-красными.

Мама была в нерешительности.

— Дорогая, всем известно, что разлука усиливает любовь, — сказала Лизи.

— Да, это правда, — вставая, проговорила Лидия. — И, Анна, теперь, когда ты устроена, разве ты не хочешь того же для своих сестер? Там точно будут вечеринки и балы и гораздо больше знакомств, чем здесь.

Анна выглядела огорченной.

— Конечно же я хочу, чтобы мои сестры нашли себе мужей, — прошептала она, уставившись в колени; ее щеки вспыхнули.

Она сейчас была немного полнее, но никто в семье, кажется, не заметил, что она поправилась.

— Мама, я не могу уехать! — внезапно воскликнула Джорджи. — Тем более не на такое долгое время. Я нужна тебе здесь.

Лизи не верила своим ушам. О чем думала ее сестра? Мама повернулась к своей старшей дочери, нахмурив брови:

— Мистер Гарольд не сделал еще тебе предложение, хотя он ясно дал понять свои намерения. Ты права. Ты не можешь уехать на несколько месяцев! Ты должна остаться здесь и заполучить его.

— Мама! Джорджи может найти гораздо лучшую партию в Дублине! — в ужасе воскликнула Лизи.

Она решила увезти Джорджи как можно дальше от Питера Гарольда.

Лидия подняла брови:

— Мистер Гарольд — отличная партия. Может, он и неблагородного происхождения, может, он просто продавец вина и диссидент, но очень обеспеченный и первый кавалер Джорджи с серьезными намерениями. Нет, чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что Джорджи должна остаться здесь. Ты поедешь в Дублин, а Анна будет тебя сопровождать. И так как ты единственная сестра без кавалера, это только увеличит твои шансы!

Джорджи выглядела смирившейся.

— Даже если я и не еду, я помогу Лизи составить план путешествия.

Лизи беспомощно посмотрела на Анну, которая так же посмотрела на нее, затем вернулась к письму, которое они написали.

— Я напишу Томасу письмо и объясню причину моего отсутствия! — воскликнула она, вскакивая. — И, Лизи, если мы должны немедленно ехать, то нужно начать собирать вещи.

Анна почти выбежала из комнаты.

— Убедитесь, что взяли лучшие вещи! — крикнула вдогонку мама.

Лизи вошла в спальню, которую она делила с Анной, зная, что вся семья находится внизу. Она закрыла дверь и заговорила самым тихим шепотом, на который была способна:

— Пока мама верит, что нас пригласили на Мэрион-сквер.

Анна кивнула, широко раскрыв глаза и почти не дыша.

— Мама купилась на твою схему. И Джорджи тоже. — Она закусила губу. — Но мама не позволит Джорджи ехать с нами.

Лизи кивнула. Она ненавидела обманывать, особенно Джорджи, но было слишком рискованно рассказывать ей о положении Анны, пока они не покинули Рейвен-Холл.

Анна посмотрела на нее:

— О, Лизи, я не знаю, как отблагодарить тебя! — Она была в нерешительности. — Но что нам сейчас делать? Я уверена, что мерзкий Питер Гарольд сделает ей предложение, и, так как она остается, все может закончиться свадьбой!

Лизи тоже думала, что этот ужасный момент неминуем.

— Я попытаюсь убедить Джорджи отказать мистеру Гарольду. То есть ты выйдешь замуж в сентябре. Конечно же Джорджи не следует быть с таким неприятным типом.

Анна подошла к шкафу и открыла его.

— Я никогда не смогу отплатить тебе за это, — произнесла она.

— Ты ничего мне не должна, — ответила Лизи, думая о подводных камнях, на которые им еще предстояло натолкнуться.

Анна не ответила, вытащив из шкафа стопку нижнего белья.

Лизи села на край кровати, обняв себя руками. Она и Анна были испуганы тем, как их примут на Мэрион-сквер. Их тетя была холодной, сдержанной и влиятельной и, как казалось, недоброй женщиной. У Лизи не было иллюзий. Элеонор очень не понравится, когда она увидит сестер на пороге своего дома, их сразу же могут отправить обратно.

Каким-то образом они должны убедить ее позволить им остаться.

Анна словно прочитала ее мысли.

— Если она не выгонит нас сразу же, то сделает это, когда узнает о моем положении! — Анна заплакала.

— Только самая бессердечная ведьма может сделать это, — повернулась к ней Лизи, веря в то, что говорит. — Она выгонит нас без гроша в кармане на улицу? Нет, ей придется оставить нас, Анна, и, если бы я не была в этом уверена, мы бы сейчас не собирались в Дублин!

Анна нервно вздохнула:

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство де Уоренн

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы